Því að svo segir Drottinn Guð: Af því að þú klappaðir lof í lófa og stappaðir með fætinum og fagnaðir með fullri fyrirlitning í hjarta yfir Ísraelslandi,
Mert így szól az Úr Isten: Mivelhogy tapsolsz kezeddel és tombolsz lábaddal és örülsz teljes megvetéssel lelkedben Izráel földje felett:
Ég er Drottinn, það er nafn mitt, og dýrð mína gef ég eigi öðrum né lof mitt úthöggnum líkneskjum.
Én vagyok az Úr, ez a nevem, és dicsõségemet másnak nem adom, sem dicséretemet a bálványoknak.
á þeim degi, er hann kemur til að vegsamast meðal sinna heilögu og hljóta lof meðal allra, sem trú hafa tekið. Og þér hafið trúað þeim vitnisburði, sem vér fluttum yður.
A mikor eljõ majd, hogy megdicsõíttessék az õ szenteiben, és csodáltassék mindazokban, a kik hisznek (mivelhogy a mi tanúbizonyságunknak hitele volt ti nálatok) ama napon.
er hann segir: Ég mun kunnugt gjöra nafn þitt bræðrum mínum, ég mun syngja þér lof mitt í söfnuðinum.
Mondván: Hirdetem a te nevedet az én atyámfiainak, az anyaszentegyháznak közepette dícséretet mondok néked.
Drottinn, opna varir mínar, svo að munnur minn kunngjöri lof þitt!
Hadd tanítsam a bûnösöket a te útaidra, hogy a vétkezõk megtérjenek hozzád.
2 Þegar þú gefur ölmusu skaltu ekki láta þeyta lúður fyrir þér eins og hræsnarar gera í samkunduhúsum og á strætum til þess að hljóta lof af mönnum.
2 Amikor tehát adományt adsz, ne kürtöltess magad előtt, ahogyan a képmutatók teszik a zsinagógákban és az utcákon, hogy dicsérjék őket az emberek.
Sá lýður, sem ég hefi skapað mér til handa, skal víðfrægja lof mitt.
A nép, a melyet magamnak alkoték, hirdesse dicséretemet!
Þeir skulu gefa Drottni dýrðina og kunngjöra lof hans í fjarlægum landsálfum!
Adják az Úrnak a dicsõséget, és dicséretét hirdessék a szigetekben.
Guđi sé lof ađ ūú ert heill á húfi.
Hál' Istennek. - Hála Istennek, hogy jól vagy!
Guđi sé lof ađ ūú ert á lífi.
Ó, hála az égnek, hogy életben van.
Ég gerði þetta ekki fyrir orður eða lof heldur bara vegna þess að það þurfti að gera.
Megtettem bizonyos dolgokat. Nem kitüntetésért, nem jutalomért. Hanem mert azt kellett tenni.
Og ūú kemur okkur á öruggan stađ í Atlanta, guđi sé lof.
És hála lstennek, biztonságos helyre visz minket Atlantában.
Hann vildi hvorki lof né lag né minnismerki eđa ljķđ um stríđ og hreysti.
Õ nem kért elismerést. Vagy hõsi dalt. Sem emlékmûveket vagy verseket a háborúról és dicsõségrõl.
Guđi sé lof ađ ūú ert ķmeidd.
Hála az Istennek, hogy jól vagy.
Dömur og herrar, klöppum bardagakempunum lof í lķfa hér á hérađssũningunni í San Leandro 2O2O.
Hölgyeim és uraim, tapsoljuk meg a harcosainkat a 2020-as San Leonardo-i mulatságon.
Guđi sé lof, ein af ykkur er ķmeidd.
Hála az égnek! Te legalább jól vagy.
Hreinasta helvíti sem Rupert, guđi sé lof, bjargađi mér frá.
Pokoli volt, de Rupert szerencsére kimentett belőle.
Guđi sé lof ađ ūađ var ekki erfitt ađ sannfæra Emmu.
Hála istennek, Emma nénit nem kellet sokat győzködni.
Og allur lýður sagði:,, Amen!`` og,, Lof sé Drottni!``
És az egész nép mondja: Ámen! Alleluja!
2 Þegar þú gefur ölmusu, skaltu ekki láta þeyta lúður fyrir þér, eins og hræsnarar gjöra í samkunduhúsum og á strætum til þess að hljóta lof af mönnum.
Amikor tehát adakozol, ne kürtöltess magad előtt, ahogyan a képmutatók teszik a zsinagógákban és az utcákon, hogy dicsőítsék őket az emberek.
12 Þeir skulu gefa Drottni dýrðina og kunngjöra lof hans í fjarlægum landsálfum!
Adják meg az Úrnak a tiszteletet, és a szigetek hirdessék dicsõségét.
Jesús svaraði þeim: „Já, hafið þið aldrei lesið þetta: Af munni barna og brjóstmylkinga býrð þú þér lof?“
Jézus pedig monda nékik: Hallom. Sohasem olvastátok-é: A gyermekek és csecsemõk szája által szereztél dicsõséget?
KINGHAWK fær viðurkenningu og lof frá fleiri og fleiri viðskiptavinum, bæði vörur og þjónustu.
A KINGHAWK elismerést és dicséretet kap egyre több ügyfelétől, mind a termékek, mind a szolgáltatások iránt.
16 Látið orð Krists búa ríkulega hjá yður með allri speki. Fræðið og áminnið hver annan með sálmum, lofsöngum og andlegum ljóðum og syngið Guði sætlega lof í hjörtum yðar.
16 Krisztus beszéde lakjék bennetek gazdagon úgy, hogy tanítsátok egymást teljes bölcsességgel, és intsétek egymást zsoltárokkal, dicséretekkel, lelki énekekkel; hálaadással énekeljetek szívetekben Istennek.
Lof sé þér, ó Drottinn Guð minn!
Minden dicséret légyen a Tiéd, ó, Urunk!
Megi straumur blóðs og vatns, sem fossaði frá Hjarta þínu slökkva eldana í Hreinsunareldinum, svo að þar megi einnig syngja miskunn þinni lof.
Imádkozz, hogy megáldassak azokkal az Ajándékokkal, amelyeket a Szentlélek Ereje áraszt ki méltatlan lelkemre, hogy mindenkor képes legyek megvédeni az Igazságot.
Þegar þú gefur ölmusu, skaltu ekki láta þeyta lúður fyrir þér, eins og hræsnarar gjöra í samkunduhúsum og á strætum til þess að hljóta lof af mönnum.
Azért mikor alamizsnát osztogatsz, ne kürtöltess magad elõtt, a hogy a képmutatók tesznek a zsinagógákban és az utczákon, hogy az emberektõl dícséretet nyerjenek.
Syngið Drottni lof, þér hans trúuðu, vegsamið hans heilaga nafn.
Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül.
Eljõnek majd a fõemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
Tjáið Drottni lof, þér kynkvíslir þjóða, tjáið Drottni vegsemd og vald.
Adjatok az Úrnak népeknek nemzetségei: adjatok az Úrnak dicsõséget és tisztességet!
Fljótin skulu klappa lof í lófa, fjöllin fagna öll saman
A folyóvizek tapsoljanak, a hegyek együttesen örvendezzenek
Þá trúðu þeir orðum hans, sungu honum lof.
hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
Lof um þig skal streyma mér af vörum, því að þú kennir mér lög þín.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Syngið Drottni nýjan söng, syngið lof hans til endimarka jarðarinnar, þér sjófarendur og allt sem í hafinu er, þér fjarlægar landsálfur og þeir sem þær byggja!
Énekeljetek az Úrnak új éneket, és dicséretét a földnek határairól, ti, a tenger hajósai és teljessége, a szigetek és azoknak lakói.
Ég vil víðfrægja hinar mildilegu velgjörðir Drottins, syngja honum lof fyrir allt það, sem hann hefir við oss gjört, og hina miklu gæsku hans við Ísraels hús, er hann hefir auðsýnt þeim af miskunn sinni og mikilli mildi.
Az Úrnak kegyelmességeirõl emlékezem, az Úr dicséreteirõl mind a szerint, a mit az Úr velünk cselekedett; az Izráel házához való sok jóságáról, a melyet velök cselekedett irgalma és kegyelmének sokasága szerint.
1.7028880119324s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?