5 og réð yfir Hermonfjöllum, Salka og öllu Basan, að landamærum Gesúra og Maakatíta, og yfir hálfu Gíleað, að landamærum Síhons, konungs í Hesbon.
5. a Hermon-hegységen, Szalkán és egész Básánon, egészen a gesuriták és maachatiták határáig, továbbá Gileád felén, Szichonnak, Hesbon királyának a határáig.
þaðan ofan á við og í vestur, til lands Jafletíta, að landamærum Bet Hóron neðri og allt til Geser, og þaðan alla leið til sjávar.
Majd lemegy a tenger felé a Jafleteus határának, az alsó Bethoronnak határáig és Gézerig, a szélei pedig a tengernél vannak.
Þeir lögðu upp frá Kades og settu búðir sínar á Hórfjalli, á landamærum Edómlands.
És elindulának Kádesbõl, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Síhon, Amorítakonungur, sem bjó í Hesbon og réð landi frá Aróer, sem liggur á bakka Arnonár, og dalnum miðjum og hálfu Gíleað að Jabboká, sem er á landamærum Ammóníta,
Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertõl fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétõl és a Gileád felétõl a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.
Um þessar mundir byrjaði Drottinn að sneiða af Ísrael. Hasael vann sigur á þeim á öllum landamærum Ísraels.
Abban az idõben kezdett az Úr pusztítani Izráelben, és megveré õket Hazáel, Izráel minden határában.
En viđ verđum ađ huga ađ eigin landamærum.
Óvnunk kell határainkat. Az orkok nekiindultak.
Ūeir hljķta ađ koma út hér, nærri landamærum Kamerúns.
Itt jönnek ki a dzsungelböl, a kameruni határ közelében.
Ég er búinn ađ ráđa leynisendinguna frá landamærum Hawaii.
Dekódoltam azt a jelentést a Hawaii Partvédelemtől.
Næsta dag vorum viđ sendir til baka í dailnn um ūađ bil 2 kílķmetra frá landamærum Kampútseu, inn á svæđi herdeildarinnar.
Másnap visszaküldtek bennünket a völgybe, körülbelül két kilométerre közelítettük meg a kambodzsai határt.
Fađir ūinn er í haldi í Brunwald-kastala á landamærum Ūũskalands og Austurríkis.
Az apját a Brunwald Kastélyban őrzik az osztrák-német határon.
Ađ viđ erum nķgu nálægt landamærum Mexíkķ til ađ...
Mondom, olyan közel vagyunk a mexikói határhoz, hogy át lehet...
Herliđ Mongķla færist nær landamærum okkar.
Ahogy itt állunk, a mongol erők egyre közelednek a határhoz.
Talán küldhetnél valakit a mexikói határra, hátha meglátja őket. Mexikói határ? Micsoda csodás ötlet.
Şağ líğur ekki á löngu uns hættu ber ağ landamærum ykkar
Nem sokára újra veszély fogja fenyegetni határaidat.
Seinustu sovésku hermennirnir fara yfir Vinabrúna á landamærum Afghanistan og Sovétríkjanna.
Az utolsó szovjetek is átkeltek az Afganisztán és Szovjetunió határán lévő Barátság hídon.
Nær 774 manns standa daglega á landamærum lífs og dauða þegar manneskja er úrskurðuð látin og sjá hvítt ljós áður en þeir eru lífgaðir við.
ÁTLAGOSAN 774 HALÁLKÖZELI ÉLMÉNYT (HKÉ) TAPASZTALNAK MEG EGY NAP AZ USA-BAN, MELY SORÁN AZ ALANY ÚJRAÉLESZTÉSE ELŐTT VAKÍTÓ, FEHÉT FÉNYT TAPASZTAL. Nemzeti Halálozástudományi Központ, 1992
Um 80 kílķmetra frá landamærum Nevada.
Kb. 50 mérföldre, a Nevadai határtól.
Gervihnötturinn týndi honum á landamærum, en við getum huggað okkur við þetta.
Elvesztettük, amikor átlépte a határt, de fogtunk helyette mást.
Ég fékk fyrsta öriđ ūegar ég var níu ára nálægt landamærum Mexíkķs.
Az első heget kilencévesen szereztem. A mexikói határ közelében.
Uhuru, bær á landamærum Zimbala og lũđveldisins.
Uhuruban, egy faluban lesz a Zimbala-Kongó határon.
16 manns dķu á landamærum Úsbekistan og Afganistan.
Tizenhat ember halt meg a határon Üzbegisztán és Afganisztán között.
Skrítið að orkar komi svo nálægt landamærum okkar.
Különös, hogy az orkok ilyen közel jönnek a határainkhoz.
Tvöfaldiđ varđmenn á landamærum, öllum vegum, öllum ám.
Kettőzzétek meg az őrséget a határokon, az utakon és a folyóknál.
Shatili, sögulegt hálendisþorp í Georgíu, nálægt landamærum Tsjetsjníu.
Shatili, a grúziai történelmi felvidéki falu, a csecsenföldi határ közelében.
1 Hlutur sá, er kynkvísl Júda sona fékk eftir ættum þeirra, lá að landamærum Edóms, suður undir Síneyðimörk, syðst í landinu.
15:1 A Juda fiai nemzetsegenek sors altal valo resze pedig az õ csaladjaik szerint [ez] vala: Edomnak hatara fele a Czin pusztaja delre, a deli hatarnak vegen.
2 Síhon, Amorítakonungur, sem bjó í Hesbon og réð landi frá Aróer, sem liggur á bakka Arnonár, og dalnum miðjum og hálfu Gíleað að Jabboká, sem er á landamærum Ammóníta,
12, 2 Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertől fogva, [5 Móz. 2, 36.3, 8.16.] a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétől és a Gileád felétől [1 Móz.
Sjáðu við hverju er að búast þegar sent er á milli landa og hvernig má lágmarka tíma á landamærum.
Tudja meg, mire számíthat a nemzetközi szállításkor és hogyan csökkentheti a határokon töltött időt!
The Bell fjölskyldan tekur lesendur af hendi og gengur í gegnum raunveruleikann til lengri tíma litið á heimsvísu, kynna mismunandi tegundir ferðamanna á landamærum og ökutækin sem þeir kjósa að byggja á flæði peningahreyfingarinnar.
A Bell család a kezüket átveszi az olvasókkal, és végigkíséri őket a hosszú távú világ utazói valóságán, bemutatva a különböző földi utazók és a járművek általuk kedvelt járműveket a pénzáramlásuk folyékonysága alapján.
Svæðið tekur nafn sitt af Balkanskaga fjöllum sem teygja sig frá landamærum Serbíu og Búlgaríu til Svartahafs.
A terület a Balkán-hegységről kapta nevét, amely a szerb-bolgár határtól a Fekete-tengerig terjed.
4 Sömuleiðis land Ógs, konungs í Basan, sem var einn þeirra Refaíta, er eftir voru, og landamærum Síhons, konungs í Hesbon.
3És a mezőségtől a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
16 og Rúbenítum og Gaðítum gaf ég land frá Gíleað suður að Arnoná, í dalinn miðjan, - voru það suðurtakmörkin, - og alla leið að Jabboká, sem er á landamærum Ammóníta.
16 A Rúbenitáknak és a Gáditáknak pedig adtam Gileádtól fogva Arnonnak patakáig (a határ pedig a patak közepe) és a Jabbók patakáig, a [mely] az Ammon fiainak határa;
Þegar agnir fléttast saman og sameinast með ögn og verða þéttari og þéttari, komast þeir að lokum að landamærum líkamlega heimsins og málið er þá innan seilingar vísindanna.
Mivel a részecske egybeesik és egyesül a részecskékkel, sűrűbbé és sűrűbbé válik, végül eljutnak a fizikai világ határvidékéhez, és az anyag a tudomány határain belül van.
Ísraelsmenn átu manna í fjörutíu ár, uns þeir komu í byggt land. Þeir átu manna, uns þeir komu að landamærum Kanaanlands.
Az Izráel fiai pedig negyven esztendõn át evék a Mánt, míg lakó földre jutának; Mánt evének mind addig, míg a Kanaán földének határához jutának.
og Rúbenítum og Gaðítum gaf ég land frá Gíleað suður að Arnoná, í dalinn miðjan, - voru það suðurtakmörkin, - og alla leið að Jabboká, sem er á landamærum Ammóníta.
Rúbenitáknak és a Gáditáknak pedig adtam Gileádtól fogva Arnonnak patakáig (a határ pedig a patak közepe) és a Jabbók patakáig, a [mely] az Ammon fiainak határa;
og réð yfir Hermonfjöllum, Salka og öllu Basan, að landamærum Gesúra og Maakatíta, og yfir hálfu Gíleað, að landamærum Síhons, konungs í Hesbon.
És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
Hlutur sá, er kynkvísl Júda sona fékk eftir ættum þeirra, lá að landamærum Edóms, suður undir Síneyðimörk, syðst í landinu.
Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az õ családjaik szerint [ez] vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
hélt síðan áfram um eyðimörkina og fór í bug kringum Edómland og Móabsland og kom austan að Móabslandi og setti búðir sínar hinumegin Arnon. En inn yfir landamæri Móabs komu þeir ekki, því að Arnon ræður landamærum Móabs.
mikor [tovább] vándorolt a pusztában, megkerülte Edom földét és Moáb földét, és napkelet felõl érkezett a Moáb földéhez, és [ott] táborozott túl az Arnonon; de Moáb határába nem ment be, mert az Arnon Moáb határa.
Sedad, Beróta, Sibraím, sem liggur á milli Damaskuslands og Hamatlands, til Hasar Enón, sem liggur á landamærum Havrans.
Hamát, Berótha, Szibraim, mely Damaskus határa és Hamát határa közt van, a középsõ Hásér, mely Havrán határán van.
0.51156497001648s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?