Kæru vinir, viđ erum hér saman komin, fyrir framan Guđ og menn, til ađ fagna sameiningu ūessa manns og ūessarar konu í heilögu hjķnabandi.
Kedves egybegyűltek. Azért gyűltünk ma itt össze az Úr színe előtt, hogy tanúi legyünk eme férfi és nő egyesülésének a házasság szent kötelékében.
Biðjið, börnin mín kæru, sérstaklega fyrir öllum þeim sem ekki hafa kynnst elsku og kærleika Guðs.
Imádkozzatok különösen azokért, akik nem ismerték meg Isten szeretetét, és életetekkel úgy tanúskodjatok, hogy ôk is megismerhessék Istent és az Ô mérhetetlen szeretetét.
Kæru gestir, viđ erum samankomin hér í dag til ūess ađ gefa saman í heilagt hjķnaband, konu og mann.
Híveim, azért gyűltünk ma itt össze... az Isten színe előtt hogy összekössük ezt a nőt, Karent... és ezt a férfit, Pault... a házasság szent kötelékében.
peir geta bara haldiō pér og Kerew í 72 tíma án pess aō leggja fram kæru.
A vád alá helyezés előtt maximum 72 óráig tarthatják önöket börtönben.
Ūetta, kæru vinur, eru heimkynni Balins frænda míns.
Mert ez itt a nagybátyám otthona.
Ég þakka ykkur báðum fyrir gestrisni ykkar og góðvild og ykkur, kæru mágkonur, sem eruð mér kærari en systur.
És mindent köszönök önnek, és önnek is uram. Köszönöm kedvességüket és vendégszeretetüket. És önöknek is sógornőim.
Kæru vinir, hjķnaband er andleg sameining...
Kérem! - Zsidók? - Nem egészen.
Og vitiđ ūiđ hvađ, kæru bræđur... ykkar tryggi vinur og langūjáđi sögumađur... stakk út úr sér sinni rauđu tungu... og sleikti drullugan og illalyktandi skķinn.
És, ó, testvéreim, hinnétek-e hogy hű barátotok, sokat szenvedett mesélőtök jó hosszan kinyújtotta a jazikját hogy lenyalja azt a grázsni, vonni cipőt.
Og kæru bræđur, ég ūorđi ekki ađ gera neitt.
És én semmit se mertem tenni, óh testvéreim.
Og viti menn, kæru bræđur og einu vinir... ūarna var auđmjúkum sögumanni ykkar... haldiđ eins og hjálparlausu barni... ūegar hann skyndilega uppgötvar hvar hann var... og hví hafđi hann kannast viđ orđiđ "heimili".
Elhiszitek-e nekem, óh testvéreim, egyetlen barátaim? Ott volt hűséges elbeszélőtök tehetetlenül, mint egy kisgyerek és hirtelen rájött, hova vetődött és miért tűnt annyira ismerősnek a ház neve.
Nú, kæru landar, mun háttvirtur forseti hæstaréttar sverja í embætti forseta Bandaríkjanna.
És most, amerikai honfitársaim, a Legfelsöbb Bíróság tiszteletbeli elnöke levezeti... Amerikai Egyesült Államok elnökének hivatali esküjét.
Ef ūiđ gefiđ ykkur fram strax gætuđ ūiđ sloppiđ viđ kæru.
Ha most önként jelentkeztek, megúszhatjátok a büntetést.
Ekki bara frá mér heldur líka... mínum kæru vinum sem hefđu ūráđ ađ vera hér í dag.
Nem csak a magam, hanem... Drága barátaink nevében, akik mit nem adnának, hogy itt lehessenek!
Kæru farūegar, gangiđ um borđ í flug 722 til Phoenix.
Hölgyeim és uraim 722 járat Phoenix-be. Kezdődik a beszállás.
Kæru forrit, ūiđ megiđ vera viss um ūađ ađ heimur okkar verđur ekki fangelsi lengur.
Programtársaim, nem kétséges hogy a világunk nem ketrec többé.
Í dag, kæru vinir, munu blöðin glíma við annað vandamál.
Nos, ma, barátaim, a sajtónak egész más problémája lesz.
Ne feledjük el, kedves barátaim, kedves barátunkat, a tintahalat!
Mannréttindasamtök lögđu fram kæru gegn bænum fyrir ađ sũna trúarlegt tákn á opinberri eign.
De most a Polgárjogi Egyesület perli a várost vallásos szimbólum közterületen való elhelyezéséért.
Kæru piltar, mér ūykir ūađ leitt en ūetta gengur ekki vel.
Kedves fiúk, sajnálom, de ez nem jött össze.
Sendiđ Perluna hans kæru aftur í undirdjúpin.
Küldjük vissza imádott Gyöngyét a tenger mélyére!
Kæru hlustendur, ūiđ hafiđ ef til vill tekiđ eftir kķlnun í sambandinu á milli hans hátignar, Greifans af Svala og manns sem kallast Gavin.
Kedves hallgatóim, nyilván érzik, hogy elhidegült a viszony Őfelsége, a Baróság Bárója és egy Gavin nevezetű egyén között.
Og ūetta, kæru vinir, er blákaldur sannleikurinn.
Kedves barátaim, "A csúf igazságot" látják.
Það er nýr bæjarbúi á meðal okkar í dag, kæru vinir.
Van ma köztünk egy új jövevény is, barátaim.
Kæru vinir, við vitum öll hvað við þurfum að gera.
Barátaim, tudjuk, mit kell most tennünk.
Kæru gestir, við erum saman komin á þessum dýrðardegi til að gefa saman Edward Cullen og Bellu Swan.
Hölgyeim és uraim! Azért gyűltünk itt ma össze, hogy tanúi legyünk Edward Cullen és Bella Swan egybekelésének.
Kæru kirkjugestir, viđ erum hér saman komin til ađ gefa saman Arthur og Susan.
Kedves Testvéreim azért gyűltünk ma itt össze, hogy részesei legyünk Arthur és Susan házasságának.
Áttiđ ykkur á einu, kæru Vélmennabræđur. Viđ hefđum aldrei getađ unniđ stríđiđ.
Fogadjátok el, Autobot barátaim, hogy ezt a háborút soha nem nyerhettük volna meg.
Kæru ástvinir, viđ eru saman komin hér í augsũn Guđs til ađ sameina ūennan mann og konu í...
Ő űrhajós akart lenni. Én meg delfineket akartam árulni a feketepiacon.
Ég vil ekki gefa ūeim ađra ástæđu til kæru.
Ne adjunk okot rá, hogy bántsanak.
Kæru vinir, ég veit ūađ vel ađ viđ höfum ekki öll efni á ađ fara til Dallas og borga 3OO dali fyrir bardaga í vélmennaboxdeildinni.
Figyelem, barátaim, természetes, hogy nem engedhetjük meg magunknak, hogy elmenjünk Dallasba és 300 dollárt fizessünk, hogy lássunk egy első osztályú robotbokszot.
Ūiđ, kæru vinir, verđiđ öll ķdauđleg sem fķlkiđ sem gerđi ūessa uppgötvun.
Barátaim, az önök neve halhatatlan lett. Mert önök azok, akik felfedezték.
Og núna, kæru vinir, ávarpa ég ykkur öll í kvöld eins og ūiđ eruđ í raun.
És most, barátaim, Ajánlom Önöknek ma este a legnagyobb varázslókat:
Ūađ varđ ađ falla frá kæru af ūví ūiđ gleymduđ ađ lesa honum réttindin.
Ejtenünk kellett a vádat, mert elfelejtették felolvasni neki a jogait.
Ūađ verđur önnur verđlaunaafhending hér, kæru bķkaálfar, verđlaun fyrir framúrskarandi gagnrũni!
Ma este van egy ráadás díj is, mesélőtársaim, ami az év legkiválóbb kritikusáé.
Næsti skemmtikraftur sem stígur á sviđ er einstakur, kæru dömur.
A következő előadónk... nem semmi figura.
Kæru áhorfendur, stundin er aftur runnin upp.
Rajongók, itt van újra az év eseménye!
Svo kæru vinir, þótt hann sé réttlátur Guð er Hann réttlátlega hefndarfús og það verður ekki aftur snúið frá reiði almættisins...
Szóval, barátaim! lgazságos az Úr, és pont az igazság hiánya lobbantotta haragra! Most már nincs visszaút,
4 Þá sagði Jakob við þá: "Kæru bræður, hvaðan eruð þér?"