Þýðing af "hvergi" til Ungverska

Þýðingar:

sehová

Hvernig á að nota "hvergi" í setningum:

Jesús sagði við hann: "Refar eiga greni og fuglar himins hreiður, en Mannssonurinn á hvergi höfði sínu að að halla."
És monda néki Jézus: A rókáknak barlangjuk van, és az égi madaraknak fészkük; de az ember Fiának nincs fejét hová lehajtania.
En Jesús sagði við þá: "Hvergi er spámaður minna metinn en í landi sínu og með heimamönnum."
Az evangéliumban hallani fogjuk, hogy ezt a szeretetet – magát Krisztust – el lehet utasítani. “Senki sem próféta a maga hazájában” – nyilatkozik keserűen Jézus.
En ef þú vilt ekki senda hann með, þá förum vér hvergi, því að maðurinn sagði við oss:, Þér skuluð ekki sjá auglit mitt, nema bróðir yðar sé með yður.'"
Ha pedig el nem bocsátod, nem megyünk, mert az a férfiú megmondá nékünk: Színem elé ne kerûljetek, ha a ti atyátokfia veletek nem lesz.
Móse sagði við Faraó: "Þér skal veitast sú virðing að ákveða, nær ég skuli biðja fyrir þér og fyrir þjónum þínum og fyrir fólki þínu, að froskarnir víki frá þér og úr húsum þínum og verði hvergi eftir nema í ánni."
Mózes pedig monda a Faraónak: Parancsolj velem: mikorra könyörögjek éretted és a te szolgáidért és a te népedért, hogy elpusztuljanak a békák tõled és házaidtól; és csak a folyóvízben maradjanak meg.
Og hann efndi orð sín, þau er hann hafði talað gegn oss og dómurum vorum, þeim er yfirráð höfðu yfir oss, að hann skyldi láta mikla ógæfu yfir oss koma, svo að hvergi á jarðríki hefir slík ógæfa orðið sem í Jerúsalem.
És teljesíté az õ szavait, a melyeket szóla ellenünk és a mi bíráink ellen, a kik minket ítéltek, hogy nagy veszedelmet hoz reánk; mert nem történt olyan az egész ég alatt, a milyen történt Jeruzsálemben.
15 Þær huldu allt landið, svo að hvergi sá til jarðar, og þær átu allt gras jarðarinnar og allan ávöxt trjánna, sem haglið hafði eftir skilið, svo að í öllu Egyptalandi varð ekkert grænt eftir, hvorki á trjánum né á jurtum merkurinnar.
És ellepte az egész ország színét, hogy sötét lett az ország és felemésztette a föld minden füvét és a fa minden gyümölcsét, amit meghagyott a jégeső; és nem maradt meg semmi zöld a fán és a mező füvén Egyiptom egész országában.
Og hann sagði: 'Að leita að ösnunum. Og þegar við fundum þær hvergi, þá fórum við til Samúels.'
Szólítá azért Isai Abinádábot, és elvezeté őt Sámuel előtt; ő pedig monda: Ez sem az, kit az Úr választa.
Barak sagði við hana: "Fara mun ég, ef þú fer með mér, en viljir þú eigi fara með mér, mun ég hvergi fara."
És monda néki Bárák: Ha velem jösz, elmegyek; de ha nem jösz el velem, én sem megyek.
Þeir ímynda sér, að hinn illi dagur sé hvergi nærri, og efla yfirdrottnun ranglætisins.
A kik a veszedelem napját messze gondoljátok, és az erõszaknak széket emeltek;
Sé því líkami þinn allur bjartur og hvergi myrkur í honum, verður hann allur í birtu, eins og þegar lampi lýsir á þig með loga sínum."
Annakokáért ha a te egész tested világos, és semmi részében sincs homályosság, olyan világos lesz egészen, mint mikor a lámpás megvilágosít téged az õ világosságával.
Í kvöld skulum viđ láta ūá muna eftir ūví ađ ūetta er Zion og ađ viđ erum hvergi hrædd!
Ma este emlékeztessük rá ellenségeinket: Zion népe nem fél senkitől!
Sumir ákváðu að verða um kyrrt en aðrir komust hvergi nema við fyndum ástæðu til að senda þá burt.
Tehát egyesek saját szabad akaratukból maradtak. De mások itt rekedtek, hacsak nem találtunk okot, hogy elküldjük őket.
Menn eru dreifðir um allt og Fyrsta deild kemst hvergi fyrir leyniskyttu sem ég held að sé í húsinu með fallna þakinu.
Az első szakasz megkísérelt egy átkarolást, de szétszóródtak. Egy orvlövész tizedeli őket. A lyukas tetejű épületből.
Hvergi nálægt aftasta bekk... hvađ sem ūađ kostar.
Szó se lehet a hátsó sorról. Elöl ülünk, kerül, amibe kerül.
Ég var viðstaddur vitnaleiðslur þar sem herra Stark var fullviss um að þessir búningar gætu hvergi annars staðar verið til næstu 5-10 árin en við sjáum hér í Mónakó að þessir búningar eru þegar til.
Ott voltam az ülésen, ahol Mr. Stark váltig állította, hogy ilyen páncél sehol máshol nem létezhet még öt-tíz évig, erre itt Monacóban látjuk, hogy a fegyver igenis létezik.
Hvađ varđar árásina í Gulmira hefur ekki ennūá komiđ í ljķs hver eđa hvađ átti hlutađ máli en bandaríska ríkiđ kom hvergi nálægt ūessu.
A gulmirai váratlan események, továbbra is tisztázatlanok, hogy ki, vagy mi követte el, egy biztos, az amerikai kormánynak nincs köze hozzá.
Systir mín gaf mér perlufestina en ég finn hana hvergi.
A húgomtól kaptam azt a gyöngysort, és most sehol sem találom.
Ætti fķlk ađ flũja eđa fara hvergi og berjast?
Az embereknek el kéne menekülniük, vagy itt kéne maradniuk harcolni?
Hvađ hefur 18 fætur en fer hvergi?
Mi az: 18 lába van, és nem megy sehová?
Falinn peningaskápur kom hvergi fram á eignaskrá íbúđarinnar.
Titkos széfet nem említett a lakása leltárában.
Ef ūetta er himnaríki ūá fer ég hvergi.
Ha ez a menny, haljak meg.
Fæđing hennar er hvergi skráđ svo ég skil ađ ūađ vekur spurningar.
Nincs anyakönyvezve, és megértem, hogy kerülné a kínos kérdéseket.
Samkvæmt segulsneiđmynd hefurđu tognađ á hné og ökkla en hvergi brotnađ.
Az MRI szerint megrándult néhány ín a bal térdében és bokájában, de csontja nem tört.
Ég fann hvergi öruggt skjķl en Amanda hleypti mér inn.
Nem találtam biztonságos helyet. Amanda volt olyan kedves, beengedett.
Lífi á ferðinni, aldrei setjast að á einum stað, eigið hvergi heima!
Folyton úton vagytok, sehol sem állapodtok meg.
Niki er fastur inni og hann kemst hvergi.
Nikit körbe vették. Nincs hova mennie.
Ég segi ūađ satt, hún er hvergi.
Hidd el, biztos, hogy nincs itt.
Segðu þeim að þau fari hvergi fyrr en við förum héðan.
Mondja meg nekik, hogy itt maradnak, amíg itt vagyunk.
Mannskepnan kemst hvergi an þess að skilja eitthvað eftir sig.
Az emberek azt hiszik, ha szökni akarnak valahonnan, hátra kell hagyniuk valamit.
Bernadette fer hvergi því þú ert ekki á förum.
Bernadette nem megy sehova, és te sem mész sehova.
Það er hvergi skráð að skuggaberi hafi orðið eldri en 10 ára.
Nem tudunk olyanról, aki túlélte volna a tízéves kort.
En Jesús sagði við þá:,, Hvergi er spámaður minna metinn en í landi sínu og með heimamönnum.``
26 Jézus pedig rájuk tekintvén, monda nékik: Embereknél ez lehetetlen, de Istennél minden lehetséges.
58 Jesús sagði við hann: "Refar eiga greni og fuglar himins hreiður, en Mannssonurinn á hvergi höfði sínu að að halla."
Lukács 9:58 És monda néki Jézus: A rókáknak barlangjuk van, és az égi madaraknak fészkük; de az ember Fiának nincs fejét hová lehajtania.
9 Móse sagði við Faraó: "Þér skal veitast sú virðing að ákveða, nær ég skuli biðja fyrir þér og fyrir þjónum þínum og fyrir fólki þínu, að froskarnir víki frá þér og úr húsum þínum og verði hvergi eftir nema í ánni."
Mózes pedig mondta Fáraónak: Szerezz dicsőséget felettem! mikorra fohászkodjam érted, szolgáidért és népedért, hogy kiirtsa (Isten) a békákat rólad és házadból; csak a folyamban maradjanak.
Þegar fréttist, að hann væri heima, 2 söfnuðust þar svo margir, að hvergi var lengur rúm, ekki einu sinni fyrir dyrum úti.
2És olyan sokan gyűltek össze, hogy nem volt már hely még az ajtó előtt sem. Ő pedig hirdette nekik az igét.
Þá sagði Jesús: "Hvergi er spámaður minna metinn en í landi sínu, með frændum og heimamönnum."
Jézus pedig monda nékik: Nincs próféta tisztesség nélkül csak a maga hazájában, és a rokonai között és a maga házában.
20 Jesús sagði við hann: "Refar eiga greni og fuglar himins hreiður, en Mannssonurinn á hvergi höfði sínu að að halla."
19Hasonló a mustármaghoz, melyet az ember vévén, elvet az õ kertjében; és felnevelkedett, és lett nagy fává, és az égi madarak fészket raktak annak ágain.
Froskarnir skulu víkja frá þér og úr húsum þínum, frá þjónum þínum og frá fólki þínu. Hvergi nema í ánni skulu þeir eftir verða."
És eltávoznak a békák tõled, meg a te házaidtól, szolgáidtól és a te népedtõl; csak a folyóvízben maradnak meg.
Hvergi skuluð þér kveikja upp eld í híbýlum yðar á hvíldardegi.'"
Ne gerjeszszetek tüzet a ti házaitokban szombatnapon.
Þá sagði föðurbróðir Sáls við hann og við svein hans: "Hvert fóruð þið?" Og hann sagði: "Að leita að ösnunum. Og þegar við fundum þær hvergi, þá fórum við til Samúels."
Saulnak nagybátyja pedig monda néki és a szolgájának: Hol jártatok? És õ monda: A szamarakat kerestük, de mivel sehol sem láttuk, Sámuelhez menénk.
Innan á musterinu var sedrusviður, útskorinn með hnöppum og blómstrum. Var það allt af sedrusviði, og sá hvergi í stein.
Belülrõl az egész ház merõ czédrus volt, kivésett sártökökkel és kinyilt virágbimbókkal, úgy hogy semmi kõ ki nem látszott.
Þá munt þú auðnumaður verða, ef þú varðveitir setninga þá og boðorð og breytir eftir þeim, er Drottinn lagði fyrir Móse um Ísrael. Ver þú hughraustur og öruggur! Óttast ekki og ver hvergi hræddur.
Akkor jól lesz dolgod, ha a rendeléseket és a végzéseket megtartod és teljesíted azokat, a melyeket az Úr Mózes által parancsolt volt Izráelnek. Légy bátor, légy erõs, ne félj, és ne rettegj!
til þess að skjóta í leyni á hinn ráðvanda, skjóta á hann allt í einu, hvergi hræddir.
Hogy lövöldözzék titkon az ártatlant; nagy hirtelenséggel lövöldözik azt, és nem félnek.
Hvergi á mínu heilaga fjalli munu menn illt fremja eða skaða gjöra, því að jörðin er full af þekkingu á Drottni, eins og djúp sjávarins er vötnum hulið.
Nem ártanak és nem pusztítnak sehol szentségemnek hegyén, mert teljes lészen a föld az Úr ismeretével, mint a vizek a tengert beborítják.
og villiasnarnir standa á skóglausu hæðunum og taka öndina á lofti, eins og sjakalarnir. Augu þeirra daprast, því að hvergi er gras.
A vadszamarak pedig a sziklához állanak, levegõ után kapkodnak, mint a tengeri szörnyek, szemeik eltikkadnak, mert nincs fû.
Þeir lentu á rifi, skipið strandaði, stefnið festist og hrærðist hvergi, en skuturinn tók að liðast sundur í hafrótinu.
De mikor egy zátonyos helyre találtak, ráhajtották a hajót. És az elsõ része ugyan megakadván, mozdíthatatlanul marad vala, a hátulsó része azonban szakadoz vala a haboknak ereje miatt.
1.785856962204s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?