Því ég hef ekki talað af sjálfum mér, heldur hefur faðirinn, sem sendi mig, boðið mér, hvað ég skuli segja og hvað ég skuli tala.
Mert én nem magamtól szóltam; hanem az Atya, a ki küldött engem, õ parancsolta nékem, hogy mit mondjak és mit beszéljek.
Filistar herja á mig, og Guð er frá mér vikinn og svarar mér ekki lengur, hvorki fyrir milligöngu spámannanna né í draumum. Fyrir því lét ég kalla þig, til þess að þú segir mér, hvað ég á að gjöra.``
"Nagy szorultságban vagyok - válaszolta Saul -, mert a filiszteusok hadat indítottak ellenem, és az Úr elfordult tõlem: nem ad nekem feleletet sem a próféták által, sem álmomban. Ezért idéztelek meg. Mondd meg nekem, mit tegyek."
Þegar þér lesið það, getið þér skynjað, hvað ég veit um leyndardóm Krists.
Melynek olvasásából megérthetitek, hogy micsoda az én értelmem a Krisztus titka felõl;
Nú sé ég, hvað ég gjöri, til þess að menn taki við mér í hús sín, þegar ég verð sviptur ráðsmennskunni.'
Tudom mit tegyek, hogy mikor a sáfárságtól megfosztatom, befogadjanak engem házaikba.
Þegar hann hafði þvegið fætur þeirra, tekið yfirhöfn sína og sest aftur niður sagði hann við þá: „Skiljið þér hvað ég hef gert við yður?
Amikor megmosta lábukat, fölvette felsőruháját, újra asztalhoz ült és így szólt hozzájuk: "Tudjátok, mit tettem veletek?
Eyrun þín er læst eftir kulda og þú veist ekki hvað ég á að gera?
A füledet hideg után fektették le, és nem tudod, mit tegyek?
12 Þegar hann hafði þvegið fætur þeirra, tekið yfirhöfn sína og setst aftur niður, sagði hann við þá: "Skiljið þér, hvað ég hef gjört við yður?
12 (KAR) Mikor azért megmosta azoknak lábait, és a felsõ ruháját felvette, újra leülvén, monda nékik: Értitek-é, hogy mit cselekedtem veletek?
Því að ég veit ekki, hvað ég aðhefst. Það sem ég vil, það gjöri ég ekki, en það sem ég hata, það gjöri ég.
Mert a mit cselekeszem, nem ismerem: mert nem azt mívelem, a mit akarok, hanem a mit gyûlölök, azt cselekeszem.
, Þér hafið sjálfir séð, hvað ég hefi gjört Egyptum, og hversu ég hefi borið yður á arnarvængjum og flutt yður til mín.
Ti láttátok, a mit Égyiptommal cselekedtem, hogy hordoztalak titeket sas szárnyakon és magamhoz bocsátottalak titeket.
Ég veit ekki hvað ég var að hugsa.
Nem is tudom, mit akartam mondani.
Ég veit hvert ég verð að fara og hvað ég þarf að gera tiI að sjá hann aftur.
De tudom hova kell mennem, mit kell tennem, hogy újra lássam őt.
Ég veit hvað ég fer fram á mikið.
És azt is tudom, hogy nagy dolgot kérek.
Ég veit ekki hvað ég á að halda.
Nem tudom... Nem tudom, mit gondoljak, John!
Veistu ekki hvað ég hef verið einmana, Jim?
Hát nem tudod, milyen magányos vagyok, Jim?
Hvað sem menn halda þá veit ég alveg hvað ég er að gera.
Senki sem hiszi, pedig tudom, mit csinálok.
Fyrirgefðu hvað ég er ókurteis en það er okkur fyrir bestu.
Nézd, én nagyon sajnálom, hogy durva vagyok hozzád. De ez a legjobb mindkettőnknek.
Því sérðu ekki hvað ég er fullkomlega hamingjusöm?
Nem látod, hogy tökéletesen boldog vagyok?
Fyrirgefðu hvað ég hef tafið að hringja í þig.
Sajnálom, hogy ennyi ideig tartott, hogy felhívjam.
Ég vildi geta kynnt mig en ég man ekki hvað ég heiti lengur.
Szeretnék bemutatkozni, de elfelejtettem a nevemet.
Ég er með síma í annarri og riffil í hinni og veit ekki hvað ég á að gera.
Az egyik kezemben telefon van, a másikban puska, szóval ez nem megy.
Það er skondið, ég hafði áður svo miklar áhyggjur af því hver ég væri og hvað ég vildi verða og nú þegar ég hef aðgang að innstu kimum heilans í mér sé ég hlutina skýrt og er ljóst að það sem gerir okkur að okkur... er frumstætt.
Érdekes, régen izgatott, ki vagyok, és mi akarok lenni, de most, hogy az agyam legrejtettebb zugaihoz is hozzáférek, tisztán látok, és ráébredek, amitől azok vagyunk, amik, az primitív.
Ég veit ekki hvað ég á að segja.
Nos, nem is tudom, mit... mondjak.
Þú spurðir hvað ég sæi þegar ég horfði á þig.
Azt kérdezte, mit látok, ha önre nézek.
13 Vitið þér eigi hvað ég hefi gjört og feður mínir við allar þjóðir í löndunum?
13Nem tudjátok-e, mit műveltem én s atyáim a föld valamennyi népével?
49 Því ég hef ekki talað af sjálfum mér, heldur hefur faðirinn, sem sendi mig, boðið mér, hvað ég skuli segja og hvað ég skuli tala.
49mert én nem magamtól szóltam, hanem az Atya, aki küldött engem, ő parancsolta meg nekem, hogy mit kell mondanom és hirdetnem.
7 Jesús svaraði: „Nú skilur þú ekki hvað ég er að gera en seinna muntu skilja það.“
7 Jézus így válaszolt neki: Amit én teszek, most még nem érted, de később majd megérted.
Ég hafði enga hugmynd um hvað ég vildi gera í lífinu og enga hugmynd um hvernig háskólinn myndi hjálpa mér að svara þeirri spurningu.
Fogalmam sem volt hogy mit tegyek az életemben, és nem éreztem hogy az egyetem ebben segíteni tudna.
13 Hefir ekki herra minn frétt, hvað ég gjörði, er Jesebel drap spámenn Drottins, að ég fal hundrað manns af spámönnum Drottins, sína fimmtíu manns í hvorum helli, og birgði þá upp með brauði og vatni?
13 Vagy nem mondták el uramnak, mit tettem, amikor Izebel meg akarta ölni az Úr prófétáit? Mint rejtettem el százat az Úr prófétái közül, ötvenével egy-egy barlangban, meg hogy étellel és itallal is elláttam õket?
Ég vissi hreint ekki hvað ég átti að gera í nokkra mánuði.
Tényleg nem tudtam mit csináljak, jópár hónapig.
Í einni svipan velti ég því fyrir mér hvað ég hefði eiginlega gert henni.
Egy percig azon gondolkodtam, mit tettem vele.
Ég skal segja ykkur hvað ég held um þetta og hlutabréfamarkaðinn eftur smá stund.
Mindjárt elmondom, mi köze ennek a tőzsdéhez.
Svo ég fór aftur til þeirra til þess að segja þeim frá því hvað ég hefði lært um að fjarlægja sárabindi.
Mert visszamentem, és beszéltem velük, és elmondtam nekik, mire jöttem rá a kötések levételével kapcsolatban.
Seinna, þegar ég var að taka saman niðurstöðurnar, áttaði ég mig á því hvað ég hafði uppgötvað.
Azonban egyik este, amikor épp a jelentést állítottam össze, ráébredtem, hogy mit feldeztem fel valójában.
En nú vil ég kunngjöra yður, hvað ég ætla að gjöra við víngarð minn: Rífa þyrnigerðið, svo að hann verði etinn upp, brjóta niður múrvegginn, svo að hann verði troðinn niður.
Azért most tudatom veletek, hogy mit teszek szõlõmmel; elvonszom kerítését, hogy lelegeltessék, elrontom kõfalát, hogy eltapodtassék;
Heyrið, þér sem fjarlægir eruð, hvað ég hefi gjört, og sjáið, þér sem nálægir eruð, kraft minn!
Halljátok meg távol valók, a mit cselekedtem, és tudjátok meg közel valók az én hatalmamat!
Jesús svaraði: "Nú skilur þú ekki, hvað ég er að gjöra, en seinna muntu skilja það."
Felele Jézus és monda néki: A mit én cselekszem, te azt most nem érted, de ezután majd megérted.
1.4847230911255s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?