Þýðing af "hryggir" til Ungverska


Hvernig á að nota "hryggir" í setningum:

Eins eruð þér nú hryggir, en ég mun sjá yður aftur, og hjarta yðar mun fagna, og enginn tekur fögnuð yðar frá yður.
Ti is azért most ugyan szomorúságban vagytok, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a ti szívetek, és senki el nem veszi tõletek a ti örömeteket.
Ekki viljum vér, bræður, láta yður vera ókunnugt um þá, sem sofnaðir eru, til þess að þér séuð ekki hryggir eins og hinir, sem ekki hafa von.
Nem akarom továbbá, atyámfiai, hogy tudatlanságban legyetek azok felõl, a kik elaludtak, hogy ne bánkódjatok, mint a többiek, a kiknek nincsen reménységök.
Sannlega, sannlega segi ég yður: Þér munuð gráta og kveina, en heimurinn mun fagna. Þér munuð verða hryggir, en hryggð yðar mun snúast í fögnuð.
Bizony, bizony mondom néktek, hogy sírtok és jajgattok ti, a világ pedig örül: ti szomorkodtok, hanem a ti szomorúságtok örömre fordul.
En er fólkið heyrði þennan ófögnuð, urðu þeir hryggir, og enginn maður bjó sig í skart.
Mikor meghallá a nép ezt a kemény beszédet, gyászba borula, és senki nem tevé fel az ékszereit.
Og Esra sagði við þá: "Farið og etið feitan mat og drekkið sæt vín og sendið þeim skammta, sem ekkert er tilreitt fyrir, því að þessi dagur er helgaður Drottni vorum. Verið því eigi hryggir, því að gleði Drottins er hlífiskjöldur yðar."
És õ mondá nékik: Menjetek, egyetek kövért és igyatok édest és küldjetek belõle részt annak, a kinek semmi nem készíttetett, mert szent e nap a mi Urunknak, és ne bánkódjatok, mert az Úrnak öröme a ti erõsségtek.
Matfórnir og dreypifórnir eru numdar burt úr húsi Drottins, prestarnir, þjónar Drottins, eru hryggir.
Kifogyott az étel- és italáldozat az Úrnak házából; gyászolnak a papok, az Úrnak szolgái.
Þegar samþjónar hans sáu hvað orðið var urðu þeir mjög hryggir og sögðu herra sínum allt sem gerst hafði.
Látván pedig az ő szolgatársai, a mik történtek vala, felettébb megszomorodának; és elmenvén, mindent megjelentének az ő uroknak, a mik történtek vala.
Þegar samþjónar hans sáu, hvað orðið var, urðu þeir mjög hryggir og sögðu herra sínum allt, sem gjörst hafði.
Látván pedig az õ szolgatársai, a mik történtek vala, felettébb megszomorodának; és elmenvén, mindent megjelentének az õ uroknak, a mik történtek vala.
4 En er fólkið heyrði þennan ófögnuð, urðu þeir hryggir, og enginn maður bjó sig í skart.
14Azután ezt mondta Mózesnek az Úr: Közel van már az az idő, amikor meg kell halnod.
Og levítarnir sefuðu allan lýðinn með því að segja: "Verið hljóðir, því að þessi dagur er heilagur. Verið því eigi hryggir."
A Léviták is csendesíték vala az egész népet, mondván: Hallgassatok, mert e nap szent és ne bánkódjatok!
"Ūađ hryggir okkur ađ tilkynna yđur
"A kormányzat mély sajnálattal tudatja önnel,
Ūetta og ūađ ađ konungurinn féll einnig skyndilega frá hryggir okkur ķsegjanlega.
Ezzel a veszteséggel. valamint királyunk szintén hirtelen halálával... meglehetősen gyászos gyűlekezet vagyunk mostanság.
Ūađ hryggir mig ađ tilkynna ūér ađ hann lést sunnudaginn 22. desember.
Fájdalommal kell tudatnom Önnel. hogy Doel úr december 22-én. vasárnap elhunyt.
Ég fullvissa þig um að þetta hvorki gleður mig né hryggir.
Nem. Biztosíthatlak, hogy nem. Rám semmilyen hatása nincs ennek a hírnek.
Það hryggir mig að vita hve takmarkaður þú ert að sjá hann ekki.
És azt is sajnálom, hogy túl korlátolt vagy, hogy lásd.
Ūađ hryggir mig ađ segja ykkur frá ūessu.
Fáj, hogy ezt kell mondanom nektek.
Ūađ hryggir mig ađ tilkynna Ūinginu ađ enginn komst af.
Mély fájdalommal tudatom önökkel, hogy nincsenek túlélők.
Brandt þingmaður, það hryggir mig að tilkynna að Steven G. Rogers kafteinn hvarf handan víglínunnar.
Brandt szenátor, sajnálattal közlöm, hogy Steven G. Rogers kapitány harmadikán eltűnt ellenséges területen.
Ūađ hryggir mig ađ segja nei viđ ūig ūví ég vil ūķknast fķlki.
Rossz érzés, hogy nemet kell mondanom.
Ūađ hryggir mig ađ hvert sem ūú ferđ í heiminum sætirđu lögregluofbeldi.
Úgy sajnálom, hogy akárhol jársz, rendőri bántalmazásnak vagy kitéve.
Það hryggir mig að tilkynna að þetta verði mín síðasta saga.
Nagy sajnálatomra ez lesz az utolsó történetem.
Þér munuð verða hryggir, en hryggð yðar mun snúast í fögnuð.
Bizony, bizony, mondom nektek: Ti sírtok majd és jajgattok, a világ azonban örülni fog.
20 Sannlega, sannlega segi ég yður: Þér munuð gráta og kveina, en heimurinn mun fagna. Þér munuð verða hryggir, en hryggð yðar mun snúast í fögnuð.
5:24 Bizony, bizony mondom néktek, hogy a ki az én beszédemet hallja és hisz annak, a ki engem elbocsátott, örök élete van; és nem megy a kárhozatra, hanem általment a halálból az életre.
Það hryggir hann, en hann elskar ykkur.
Ez elszomorítja, de továbbra is szeret benneteket.
9 Matfórnir og dreypifórnir eru numdar burt úr húsi Drottins, prestarnir, þjónar Drottins, eru hryggir.
9 Kifogyott az étel- és italáldozat az ÚR házából, gyászolnak a papok, az ÚR szolgái.
13 Ekki viljum vér, bræður, láta yður vera ókunnugt um þá, sem sofnaðir eru, til þess að þér séuð ekki hryggir eins og hinir, sem ekki hafa von.
Thesszalonika 4:12 Thesszalonika 4:13 Nem akarom továbbá, atyámfiai, hogy tudatlanságban legyetek azok felől, a kik elaludtak, hogy ne bánkódjatok, mint a többiek, a kiknek nincsen reménységök.
31 Þegar samþjónar hans sáu, hvað orðið var, urðu þeir mjög hryggir og sögðu herra sínum allt, sem gjörst hafði.
Amikor szolgatársai látták, hogy mi történt, nagyon felháborodtak. Elmentek, és jelentették uruknak mindazt, ami történt.
15 Jesús svaraði þeim: "Hvort geta brúðkaupsgestir verið hryggir, meðan brúðguminn er hjá þeim?
15Jézus így válaszolt: Gyászolhat-e a násznép, amíg velük van a vőlegény?
Hressandi hönnun okkar inniheldur vandlega djúpa hryggir, beinar línur og REAL GLASS skjá.
A frissítő kialakítás alaposan mély gerinceket, egyenes vonalakat és REAL GLASS kijelzőt tartalmaz.
22 Þeir urðu mjög hryggir og sögðu við hann, einn af öðrum: "Ekki er það ég, herra?"
Máté 26:22 Erre nagyon elszomorodtak, és egyenként kérdezni kezdték tőle: "Talán csak nem én vagyok az, Uram?"
19 Þeir urðu hryggir við og sögðu við hann, einn af öðrum: "Ekki er það ég?"
22Ekkor nagyon elszomorodtak, és egyenként kezdték kérdezni tőle: Talán csak nem én vagyok az, Uram?
22 Eins eruð þér nú hryggir, en ég mun sjá yður aftur, og hjarta yðar mun fagna, og enginn tekur fögnuð yðar frá yður.
22Most ti is szomorkodtok, de újra látlak majd titeket, a szívetek örülni fog, és örömötöket nem veszi el tőletek senki.
4 Og nú tala ég til þín, sonur minn, um það, sem hryggir mig ákaft. Því að það hryggir mig, að adeilur skuli rísa meðal ykkar.
4 És most, fiam, arról beszélek neked, mely rendkívül elkeserít engem; mert elkeserít engem, hogy aszóváltások támadtak közöttetek.
13 Ekki viljum vér, bræður, láta yður vera ókunnugt um þá, sem sofa, til þess að þér séuð ekki hryggir eins og hinir, sem ekki hafa von.
Nem akarom továbbá, atyámfiai, hogy tudatlanságban legyetek azok felől, a kik elaludtak, hogy ne bánkódjatok, mint a többiek, a kiknek nincsen reménységök.
Ég sá vegu hans og ég vil lækna hann, ég vil leiða hann og veita honum hugsvölun. Öllum þeim, sem hryggir eru hjá honum,
Útait láttam, és meggyógyítom õt; vezetem õt, és vígasztalást nyujtok néki és gyászolóinak,
Ég saman safna þeim, sem hryggir eru út af hátíðarsamkomunni, frá þér voru þeir, smán hvílir á þeim.
Az ünnep miatt bánkódókat egybegyûjtöm, a kik közüled valók; gyalázat terhe van rajtok.
Jesús svaraði þeim: "Hvort geta brúðkaupsgestir verið hryggir, meðan brúðguminn er hjá þeim? En koma munu þeir dagar, er brúðguminn verður frá þeim tekinn. Þá munu þeir fasta.
És monda nékik Jézus: Vajjon szomorkodhatik-é a násznép a míg velök van a võlegény? de eljõnek a napok, a mikor elvétetik tõlök a võlegény, és akkor bõjtölni fognak.
Þeir urðu mjög hryggir og sögðu við hann, einn af öðrum: "Ekki er það ég, herra?"
És felettébb megszomorodva, kezdék mindannyian mondani néki: Én vagyok-é az, Uram?
Þeir urðu hryggir við og sögðu við hann, einn af öðrum: "Ekki er það ég?"
Õk pedig kezdének szomorkodni és néki egyenként mondani: Csak nem én? A másik is: Csak nem én?
hryggir, en þó ávallt glaðir, fátækir, en auðgum þó marga, öreigar, en eigum þó allt.
Mint bánkódók, noha mindig örvendezõk; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
0.81760287284851s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?