Þýðing af "hersveitanna" til Ungverska

Þýðingar:

seregek

Hvernig á að nota "hersveitanna" í setningum:

8 (48:9) Eins og vér höfum heyrt, svo höfum vér séð í borg Drottins hersveitanna, í borg vors Guðs.
A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten!
2 Hversu yndislegir eru bústaðir þínir, Drottinn hersveitanna.
2 Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura!
5 (59:6) En þú, Drottinn, Guð hersveitanna, Ísraels Guð, vakna þú til þess að vitja allra þjóðanna, þyrm eigi neinum fráhverfum syndara.
6Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik.
23 Vei, öllum þeim, sem hrella fólk mitt og hrekja, myrða og vitna gegn því, segir Drottinn hersveitanna. aNöðruafkvæmi fá ekki umflúið fordæmingu vítis.
23 Jaj mindazoknak, akik zaklatják népemet, és elűzik, és gyilkolják őket, és tanúskodnak ellenük, mondja a Seregek Ura; a aviperák nemzedéke nem fog megmenekülni a pokol kárhozatától.
4 (80:5) Drottinn, Guð hersveitanna, hversu lengi ætlar þú að vera reiður þrátt fyrir bænir lýðs þíns?
80:5 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Sá adagur kemur, sem mun bglóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir, sem ranglæti fremja, munu brenna sem chálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
37 Mert íme, eljön a nap, amely úgy éget majd, mint a kemence, és minden kevély, igen, és mindenki, aki gonoszul cselekszik, az elég, mint a tarló; mert akik eljönnek, felégetik őket, mondja a Seregek Ura, és sem gyökeret, sem ágat nem hagynak nekik.
9 Eins og vér höfum heyrt, svo höfum vér séð í borg Drottins hersveitanna, í borg vors Guðs. Guð lætur hana standa að eilífu.
9 A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerõsítette azt az Isten!
60 Sannlega segi ég yður, segir Drottinn hersveitanna: aRáðandi öldunga verður að hafa, sem eru í forsæti þeirra, er gegna embætti öldungs
60 Bizony mondom nektek, mondja a Seregek Ura, mindenképpen szükség van aelnöklő elderekre, hogy elnököljenek azok felett, akik az elder hivatalát viselik;
4 Feldu þeim að flytja húsbændum sínum þessi boð: Svo segir Drottinn hersveitanna, Guð Ísraels: Segið húsbændum yðar: 5 Ég er sá sem skapaði heiminn, mennina og dýrin á jörðinni.
29 És Jojákimnak, a Júda királyának mondd meg: Ezt mondja az Úr: Te égetted meg a könyvet, mondván: Miért írtál ilyen szókat bele: Bizonyosan eljő a babiloni király, és elveszti e földet, és kipusztít belőle embert és állatot?
5 Drottinn, Guð hersveitanna, hversu lengi ætlar þú að vera reiður þrátt fyrir bænir lýðs þíns?
Zsoltárok 80:4 (80:5) URam, Seregek Istene, meddig füstölög haragod néped imádsága ellenére?
8 Guð hersveitanna leið oss aftur til þín og lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.
Erők Istene! téríts meg minket, és mutasd meg a te orczádat, és megszabadúlunk.
9Það sem vér áður heyrðum höfum vér nú séð í borg Drottins hersveitanna, borg Guðs vors.
9 Amiről hallottunk, azt meg is láttuk a seregek URának városában, Istenünk városában. Örökre megerősítette azt Isten! [Szela]
18 Þess vegna segir Drottinn hersveitanna, Guð Ísraels, svo: Ég mun draga konunginn og land hans til ábyrgðar eins og ég gerði Assýríukonung ábyrgan.
18. Azért ezt mondja a Seregeknek Ura, az Izráelnek Istene: Imé én meglátogatom a Babilóniai Királyt és az ő földét, miként meglátogatám az * Assiriai Királyt.
80.20 Drottinn, Guð hersveitanna, snú oss til þín aftur, lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.
Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. 20 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket;
84.4 Jafnvel fuglinn hefir fundið hús, og svalan á sér hreiður, þar sem hún leggur unga sína: ölturu þín, Drottinn hersveitanna, konungur minn og Guð minn!
Zsoltárok 84:3 (84:4) Még a veréb is talál házat, és a fecske is fészket, ahova fiókáit helyezi oltáraidnál, Seregek URa, királyom és Istenem!
7 Lát eigi þá, er vona á þig, verða til skammar mín vegna, ó Drottinn, Drottinn hersveitanna, lát eigi þá er leita þín, verða til svívirðingar mín vegna, þú Guð Ísraels.
Zsoltárok 69:5 Zsoltárok 69:6 (69:7) Ne szégyenüljenek meg miattam, a kik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura!
9 Drottinn, Guð hersveitanna, hver er sem þú?
Uram, Seregek Istene, ki hasonló hozzád?
12 Þá munu allar þjóðir telja yður blessaða, því að landið er dýrindisland, segir Drottinn hersveitanna.
14 Ekkor így szólt hozzám az Úr: Észak felől tör rá a veszedelem az ország egész lakosságára.
84.13 Drottinn hersveitanna, sæll er sá maður, sem treystir þér.
Zsoltárok 84:12 (84:13) Seregek URa, boldog az az ember, aki benned bízik!
3 (84:4) Jafnvel fuglinn hefir fundið hús, og svalan á sér hreiður, þar sem hún leggur unga sína: ölturu þín, Drottinn hersveitanna, konungur minn og Guð minn!
A veréb is otthont talál magának, s a fecske fészket, hogy kicsinyeit oda rejthesse, oltáraidnál, Seregek Ura, Istenem és királyom!
Hver er þessi konungur dýrðarinnar? - Drottinn hersveitanna, hann er konungur dýrðarinnar.
Kicsoda ez a dicsõség királya? A seregek Ura, õ a dicsõség királya. Szela.
Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi.
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
En þú, Drottinn, Guð hersveitanna, Ísraels Guð, vakna þú til þess að vitja allra þjóðanna, þyrm eigi neinum fráhverfum syndara.
nöm nélkül egybegyûlnek és készülnek [ellenem]: serkenj fel elõmbe és lásd meg [ezeket!]
"Konungar hersveitanna flýja, þeir flýja, en hún sem heima situr skiptir herfangi.
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivõ asszonyok nagy csapatának.
Drottinn, Guð hersveitanna, hversu lengi ætlar þú að vera reiður þrátt fyrir bænir lýðs þíns?
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
Guð hersveitanna leið oss aftur til þín og lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Guð hersveitanna, æ, snú þú aftur, lít niður af himni og sjá og vitja vínviðar þessa
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
Drottinn, Guð hersveitanna, snú oss til þín aftur, lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.
Hogy el ne térjünk tõled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
Til söngstjórans. Á gittít. Kóraíta-sálmur. Hversu yndislegir eru bústaðir þínir, Drottinn hersveitanna.
Az éneklõmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára.
Jafnvel fuglinn hefir fundið hús, og svalan á sér hreiður, þar sem hún leggur unga sína: ölturu þín, Drottinn hersveitanna, konungur minn og Guð minn!
Kivánkozik, sõt emésztõdik lelkem az Úrnak tornáczai után; szívem és testem ujjongnak az élõ Isten felé.
Drottinn, Guð hersveitanna, heyr bæn mína, hlýð til, þú Jakobs Guð.
õrõl erõre jutnak, [míg] megjelennek Isten elõtt a Sionon.
Drottinn, Guð hersveitanna, hver er sem þú? Þú ert voldugur, Drottinn, og trúfesti þín er umhverfis þig.
en rettenetes Isten [õ] a szentek gyûlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
og eins hefur Jesaja sagt: "Ef Drottinn hersveitanna hefði ekki látið oss eftir niðja, værum vér orðnir eins og Sódóma, vér værum líkir Gómorru."
És a mint Ésaiás elõre megmondotta: Ha a Seregeknek Ura nem hagyott volna nékünk magot, olyanokká lettünk volna, mint Sodoma, és Gomorához volnánk hasonlók.
Launin hrópa, þau sem þér hafið haft af verkamönnunum, sem slógu lönd yðar, og köll kornskurðarmannanna eru komin til eyrna Drottins hersveitanna.
Ímé a ti mezõiteket learató munkások bére, a mit ti elfogtatok, kiált. És az aratók kiáltásai eljutottak a Seregek Urának füleihez.
1.8616638183594s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?