Þýðing af "hendur" til Ungverska


Hvernig á að nota "hendur" í setningum:

c) viðtakendur eða flokka viðtakenda sem fengið hafa eða munu fá persónuupplýsingarnar í hendur, einkum viðtakendur í þriðju löndum eða alþjóðastofnanir,
azon címzettek, akikkel, illetve amelyekkel a személyes adatokat közölték vagy közölni fogják, ideértve a harmadik országbeli címzetteket és a nemzetközi szervezeteket;
Ísraelskonungur svaraði honum: 'Nei, því að Drottinn hefir kallað þessa þrjá konunga til þess að selja þá í hendur Móabítum.'
És a próféták is mindnyájan ekképen jövendöltek, mondván: Menj fel Rámoth Gileád ellen, és jó szerencséd lesz; mert azt az Úr a király kezébe adja.
Drottinn svaraði Davíð: "Far þú, því að ég mun vissulega gefa Filista í hendur þér."
Felele az Úr Dávidnak: Menj el, mert kétség nélkül kezedbe adom a Filiszteusokat.
9) „viðtakandi“: einstaklingur eða lögaðili, opinbert yfirvald, sérstofnun eða annar aðili sem fær í hendur persónuupplýsingar, hvort sem hann er þriðji aðili eða ekki.
“adatfeldolgozó”: az a természetes vagy jogi személy, közhatalmi szerv, ügynökség vagy bármely egyéb szerv, amely az adatkezelő nevében (megbízásából, utasítására és az adatkezelő döntése alapján) személyes adatokat kezel;
Og Sál leitaði hans alla daga, en Guð gaf hann ekki í hendur honum.
Saul mindennap kereste, de Isten nem adta őt a kezébe.
"Segið svo Hiskía Júdakonungi: Lát eigi Guð þinn, er þú treystir á, tæla þig, er þú hugsar:, Jerúsalem verður eigi seld í hendur Assýríukonungi.'
Így szóljatok Ezékiásnak, a Júda királyának, mondván: Meg ne csaljon téged a te Istened, a kiben bízol, ezt mondván: Nem adatik Assiria királyának kezébe Jeruzsálem.
30 Nú ætluðu þeir að grípa hann, en enginn lagði hendur á hann, því stund hans var enn ekki komin.
30Erre el akarták fogni, de senki sem vetette rá a kezét, mert még nem jött el az ő órája.
Vertu viss um að þvo hendur oft með heitu vatni og einnig sápu
Legyen biztos, hogy tisztítsa meg a kezét gyakran meleg vízzel és szappannal
20 Þegar hann hafði þetta mælt, sýndi hann þeim hendur sínar og síðu.
Jn 20.20 E szavakkal megmutatta nekik kezét és oldalát.
Páll gekk inn til hans, baðst fyrir, lagði hendur yfir hann og læknaði hann.
Kihez Pál beméne, és minekutána könyörgött, kezeit reá vetve meggyógyítá őt.
Þjóð þín og æðstu prestarnir hafa selt þig mér í hendur. Hvað hefur þú gjört?``
A te néped és a főpapok adtak át nekem téged: Mit tettél?”
Hreinsið hendur yðar, þér syndarar, og gjörið hjörtun flekklaus, þér tvílyndu.
Tisztítsátok meg kezeiteket, ti bűnösök, és szenteljétek meg szíveiteket ti kétszívűek.
Þá sagði Míka við hann: "Far þú. Þú munt giftudrjúgur verða, og Drottinn mun gefa hana í hendur konungi!"
Ő pedig monda néki: Menj fel és járj szerencsével; az Úr kezébe adja azt a királynak.
Þá komu hinir, lögðu hendur á Jesú og tóku hann.
Jézus szilárdan ellenállt Sátán minden kísértésének, majd megparancsolta neki, hogy távozzon tőle.
Spámennirnir svöruðu: "Far þú, og Drottinn mun gefa hana í hendur konungi."
"Menj, mert az Isten a király kezébe adja!"
Þá seldi hann þeim hann í hendur og bauð að láta krossfesta hann.
„Akkor azért nékik adá őt, hogy megfeszíttessék.
Sjá, stundin er komin og Mannssonurinn er framseldur í hendur syndugra manna.
Ímé, elközelgett az óra, és az embernek Fia a bűnösök kezébe adatik.
26 Því að þeim manni, sem honum geðjast, gefur hann visku, þekking og gleði, en syndaranum fær hann það starf að safna og hrúga saman til þess að selja það þeim í hendur, er Guði geðjast.
26 Mert az embernek, a ki jó az õ szemei elõtt adott Isten bölcseséget és tudományt és örömöt; a bûnösnek pedig adott foglalatosságot az egybegyûjtésre és az egybehordásra, hogy adja annak, a ki jó az
En þjónar konungs vildu ekki leggja hendur á presta Drottins.
De a király szolgái vonakodtak kezet vetni rájuk és az Úr papjait felkoncolni.
"Á hinn Gyllta lykil leggđu hendur réttlátar til ađ opna Höll eilífđar".
"Aranykulcs nyitja a Palotát, mely örökké való."
Þá svaraði einn af þjónum Ísraelskonungs og sagði: "Hér er Elísa Safatsson, sem hellt hefir vatni á hendur Elía."
És felele egy az Izráel királyának szolgái közül, és monda: Itt van Elizeus, a Sáfát fia, a ki Illésnek kezeire vizet tölt vala.
Persónuupplýsingar þínar eru aldrei settar í hendur þriðja aðila.
Az Ön személyes adatait sohasem adjuk tovább harmadik fél számára.
Mannssonurinn er framseldur í hendur syndugra manna.
Itt az óra, íme, az Emberfiát a bűnösök kezére adják.
Ísraelsmenn gjörðu enn að nýju það, sem illt var í augum Drottins. Þá gaf Drottinn þá í hendur Filistum í fjörutíu ár.
Birák 13 1 Az Izráel fiai pedig újra gonoszul cselekedtek az Úrnak szemei elõtt,
16 Þá seldi hann þeim hann í hendur, að hann yrði krossfestur.
Ekkor kiszolgáltatta őt nekik, hogy megfeszítsék.
Og þeir styrktu hendur sínar til hins góða verksins.
És odaszánták kezüket a jó munkára.
Ísraelsmenn gjörðu það, sem illt var í augum Drottins. Þá gaf Drottinn þá í hendur Midíans í sjö ár.
5 És levezette a népet a vízhez, és monda az Úr Gedeonnak: Mindazokat, a
Ég hefi verið með þér í öllu, sem þú hefir tekið þér fyrir hendur, og upprætt alla óvini þína fyrir þér. Ég mun gjöra nafn þitt sem nafn hinna mestu manna, sem á jörðinni eru,
És veled voltam mindenütt, valahová mentél, és kiirtottam minden ellenségeidet elõtted; és nagy hírnevet szerzettem néked, mint a nagyoknak hírneve, a kik e földön vannak.
46 En hinir lögðu hendur á hann og tóku hann.
46Azok pedig kezet vetettek rá, és elfogták.
8 Drottinn láti blessun fylgja þér í forðabúrum þínum og í öllu, sem þú tekur þér fyrir hendur, og hann blessi þig í landinu, sem Drottinn Guð þinn gefur þér.
8Áldást bocsát az Úr magtáraidra, s kezed minden munkájára, s megáld téged azon a földön, amelyet a te Urad, Istened ad neked.
Ef fá má öðrum viðtakanda persónuupplýsingar í hendur með lögmætum hætti ætti að tilkynna það hinum skráða þegar viðtakandinn fær persónuupplýsingarnar í fyrsta sinn.
A hírlevéről az érintett a hírlevél „Leiratkozás” alkalmazásának használatával, vagy írásban, vagy e-mailben tett nyilatkozattal bármikor leiratkozhat, amely a hozzájárulás visszavonását jelenti.
1 Efni vort er það sem var frá upphafi, það sem vér höfum heyrt, það sem vér höfum séð með augum vorum, það sem vér horfðum á og hendur vorar þreifuðu á, það er orð lífsins.
Fejezet 1 1 A mi kezdettõl fogva vala, a mit hallottunk, a mit szemeinkkel láttunk, a mit szemléltünk, és kezeinkkel illettünk, az életnek Ígéjérõl.
20 Sá með fimm talenturnar gekk þá fram, færði honum aðrar fimm og sagði: Herra, fimm talentur seldir þú mér í hendur, hér hef ég grætt aðrar fimm.
20 Eljött az, aki az öt talentumot kapta, hozott másik öt talentumot, és így szólt: Uram, öt talentumot bíztál rám: nézd, másik öt talentumot kerestem.
Í þínar hendur fel ég anda minn, þú frelsar mig, Drottinn, þú trúfasti Guð!
Mutasd meg utadat, Uram, hogy igazságod szerint járjak; irányítsd szívemet, hogy félje nevedet!
53 Daglega var ég með yður í helgidóminum, og þér lögðuð ekki hendur á mig.
Naponként nálatok ültem, tanítván a templomban, és nem fogtatok meg engem.
2.5635511875153s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?