Þýðing af "fremstur" til Ungverska

Þýðingar:

elsõ

Hvernig á að nota "fremstur" í setningum:

En er hann leit Amalekíta, flutti hann kvæði sitt og mælti: Fremstur af þjóðunum er Amalek, en að lyktum hnígur hann í valinn.
És mikor látja vala Amáleket, elkezdé az õ példázó beszédét, és monda: Amálek elsõ a nemzetek között, de végezetre mindenestõl elvész.
Ég hef ritað nokkuð til safnaðarins, en Díótrefes, sem vill vera fremstur meðal þeirra, tekur eigi við oss.
Írtam a gyülekezetnek; de Diotrefesz, a ki elsõséget kíván közöttük, nem fogad el minket.
Og sá er vill fremstur vera meðal yðar, sé þræll yðar,
És a ki közöttetek elsõ akar lenni, legyen a ti szolgátok.
Síðan sneru allir Júdamenn og Jerúsalembúar, og Jósafat fremstur í flokki, með fögnuði á leið til Jerúsalem, því að Drottinn hafði veitt þeim fögnuð yfir óvinum þeirra.
Megtére azért Júdának és Jeruzsálemnek egész népe Jósafáttal, az õ fejedelmökkel egybe, hogy visszamenjen Jeruzsálembe nagy örömmel; mert az Úr megvigasztalta vala õket az õ ellenségeik felett.
Hann settist niður, kallaði á þá tólf og sagði við þá: "Hver sem vill vera fremstur, sé síðastur allra og þjónn allra."
És leülvén, odaszólítá a tizenkettõt, és monda nékik: Ha valaki elsõ akar lenni, legyen mindenek között utolsó és mindeneknek szolgája.
18 Og hann er höfuð líkamans, kirkjunnar, hann sem er upphafið, frumburðurinn frá hinum dauðu. Þannig skyldi hann verða fremstur í öllu.
Ő a feje a testnek, az egyháznak is, ő a kezdet, az elsőszülött a halottak közül, hogy minden tekintetben ő legyen az első.
15 Það orð er satt, og í alla staði þess vert, að við því sé tekið, að Kristur Jesús kom í heiminn til að frelsa synduga menn, og er ég þeirra fremstur.
19 Ez pedig a kárhoztatás, hogy a világosság e világra jött, és az emberek inkább szerették a sötétséget, mint a világosságot; mert az õ cselekedeteik gonoszak valának.
Það orð er satt, og í alla staði þess vert, að við því sé tekið, að Kristur Jesús kom í heiminn til að frelsa synduga menn, og er ég þeirra fremstur.
Igaz beszéd ez és teljes elfogadásra méltó, hogy Krisztus Jézus azért jött e világra, hogy megtartsa a bûnösöket, a kik közül elsõ vagyok én.
27 Og sá er vill fremstur vera meðal yðar, sé þræll yðar,
27 és aki közöttetek első akar lenni, az legyen a rabszolgátok.
Og sá er vill fremstur vera meðal yðar, sé allra þræll.
És a ki közületek elsõ akar lenni, mindenkinek szolgája legyen:
Hann er fremstur allra fáka og hefur veriđ vinur minn í margri hættuför.
Minden ló közül a legkülönb. Sok veszélyben kísért már barátként.
Í ūetta skiptiđ verđur ūú fremstur og kemur okkur ķhultum héđan.
Ezúttal, maga megy elöl, és kivisz minket innen.
Hvað sem þinni gleymsku líður hefðir þú, sem bróðir konungsins, átt að vera fremstur í fylkingu!
Igen, mert annyira lyukas az agyad. A király testvéreként, az első sorban a helyed.
Ég var fremstur í fylkingu þar til þessi litli Iubbi fæddist.
Hát, első is voltam, ameddig a szőrmók megszületett.
Chavez fer fremstur, síđan Juarez og svo hinir á eftir.
Chavez kerüljön legelőre aztán Juarez és utána jöhetnek a többiek.
Kemur ađ 16. stöng, Angle Light fremstur, forskotiđ ein og kvart hestlengd.
Most érnek a 16-os jelzéshez, Angle Light vezet...... több mint egy hosszal. Sham a második.
Ūeir koma í beina kaflann og Sham er fremstur.
Mindjárt célba érnek és eddig Sham vezet.
"Ūú ert lang fremstur, hægđu á ūér."
"Annyival vezetsz, hogy nyugodtan lassíthatsz. "
William, sem úlfur beit, varđ fremstur og valdamestur Lycana.
WILLIAM, KIT FARKAS MART MEG, AZ ELSŐ ÉS LEGERŐSEBB VÉRFARKAS LETT.
Valentino Rossi er fremstur í annarri röđ.
Valentino Rossi vezeti a második sort.
Hunt er fremstur en Niki Lauda fylgir fast á hæla hans.
Hunt még mindig vezet, de Niki Lauda ott lohol a sarkában.
Hunt er fremstur ūjķnustusvæđismegin. Ūađ ætti ađ auđvelda honum ađ komast vel á undan Lauda.
Hunt van a pole pozícióban, ami a legjobb esélyt adja arra, hogy legyorsulja Lauda Ferrariját.
Dekkjaskiptin hafa breytt stöđunni verulega og Jochen Mass er fremstur.
A tömeges kerékcsere, hatalmas kavarodást okozott a mezőnyben, - ám Jochen Mass vezeti a versenyt.
Nero er fremstur, Frankenstein annar, 14K, Razor og Olga.
Nero vezet, mögötte Frankenstein, 14Gyilkosság, Borotva és Olga.
Frankenstein var ađ ná í vopn og er fremstur, viđ ūađ ađ vinna.
Frankenstein most szerzett fegyvert, és vezet, mindjárt nyer.
Þú sagðir einu sinni að dr. Mann væri fremstur okkar.
Emlékszem, azt mondta, hogy Mann doktor... a legjobb kutatójuk.
Ef þú ert fremstur endarðu oft á öðru hjólinu svo þú verður að læra að halla þér.
Ha eIsőként próbáIsz kanyarodni, a Iovak megbiIIentik a szekeret.
3 Rúben, þú ert frumgetningur minn, kraftur minn og frumgróði styrkleika míns, fremstur að virðingum og fremstur að völdum.
3Rúben, te vagy elsőszülöttem, erőm, férfierőm első termése, kiválóan hatalmas, kiválóan erős.
35 Hann settist niður, kallaði á þá tólf og sagði við þá: "Hver sem vill vera fremstur, sé síðastur allra og þjónn allra."
35 Ekkor leült, odaszólította a tizenkettőt, és azt mondta nekik: Ha valaki első akar lenni, legyen mindenki között az utolsó és mindenkinek a szolgája.
9 Ég hef ritað nokkuð til safnaðarins, en Díótrefes, sem vill vera fremstur meðal þeirra, tekur eigi við oss.
9 Írtam a gyülekezetnek is, de Diotrefész, aki elsőségre törekszik közöttük, nem fogad el minket.
47 Meðan hann var enn að tala, kom flokkur manna, og fremstur fór einn hinna tólf, Júdas, áður nefndur.
47 Még beszélt, amikor íme, sokaság közeledett, élükön Júdással, a tizenkettő egyikével, aki Jézushoz lépett, hogy megcsókolja.
35 Og hann settist niður og kallaði til sín þá tólf og segir við þá: Ef einhver vill vera fremstur, þá sé hann síðastur allra og þjónn allra.
Márk 9:35 És leülvén, odaszólítá a tizenkettőt, és monda nékik: Ha valaki első akar lenni, legyen mindenek között utolsó és mindeneknek szolgája.
10.43 En eigi sé svo meðal yðar, heldur sé sá, sem mikill vill verða meðal yðar, þjónn yðar. 10.44 Og sá er vill fremstur vera meðal yðar, sé allra þræll.
43 (KAR) De nem így lesz közöttetek; hanem, a ki nagy akar lenni közöttetek, az legyen a ti szolgátok; 44 (KAR) És a ki közületek elsõ akar lenni, mindenkinek szolgája legyen:
47 Meðan hann var enn að tala, kom flokkur manna, og fremstur fór einn hinna tólf, Júdas, áður nefndur. Hann gekk að Jesú til að kyssa hann.
Míg beszélt, odaért Júdás, egy a tizenkettõ közül, s vele karddal és doronggal felfegyverezve egy csapat, amelyet a fõpapok, írástudók és vének küldtek ki.
Rúben, þú ert frumgetningur minn, kraftur minn og frumgróði styrkleika míns, fremstur að virðingum og fremstur að völdum.
Rúben, te elsõszülöttem, erõm, tehetségem zsengéje, elsõ a méltóságban, elsõ a hatalomban.
En allur Ísrael og Júda elskaði Davíð, því að hann gekk jafnan þeirra fremstur.
De az egész Izráel és Júda szereté Dávidot, mert õ elõttük méne ki és jöve be.
og bræður hans, Semaja og Asareel, Mílalaí, Gílalaí, Maaí, Netaneel og Júda, Hananí, með hljóðfæri Davíðs guðsmannsins. Og Esra fræðimaður gekk fremstur þeirra
És az õ atyjafiai: Semája, Azarél, Milalai, Gilalai, Máaj, Nethanéel, Júda és Hanáni, Dávidnak, az Isten emberének éneklõszerszámaival; Ezsdrás pedig, az írástudó elõttök megy vala;
Meðan hann var enn að tala, kom flokkur manna, og fremstur fór einn hinna tólf, Júdas, áður nefndur. Hann gekk að Jesú til að kyssa hann.
mikor még beszéle, ímé sokaság [jöve,] melynek az méne elõtte, a ki Júdásnak neveztetik, egy a tizenkettõ közül: és közelgete Jézushoz, hogy õt megcsókolja.
2.1613540649414s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?