Þýðing af "forfeður" til Ungverska


Hvernig á að nota "forfeður" í setningum:

Þá mælti Jósúa við allan lýðinn: "Svo segir Drottinn, Ísraels Guð: Forfeður yðar bjuggu í fyrndinni fyrir handan Efrat, þeir Tara, faðir Abrahams og Nahors, og dýrkuðu aðra guði.
És monda Józsué az egész népnek: Ezt mondja az Úr, Izráelnek Istene: A folyóvizen túl lakoztak régenten a ti atyáitok: Tháré, Ábrahámnak atyja és Nákhórnak atyja, és idegen isteneknek szolgáltak vala.
9 Hann gjörði það, sem illt var í augum Drottins, svo sem gjört höfðu forfeður hans.
Azt tette, ami gonosznak számít az Úr szemében, mint atyái tették.
Þakkir gjöri ég Guði, sem ég þjóna, eins og forfeður mínir, með hreinni samvisku, því að án afláts, nótt og dag, minnist ég þín í bænum mínum.
Hálát adok az Istennek, a kinek szolgálok õseimtõl fogva tiszta lelkiismerettel, hogy szüntelen gondolok reád könyörgéseimben éjjel és nappal,
Ekki aðeins frá upphafi vorra tíma er forfeður okkar gerðu alla forviða með fyrstu hugsandi vélunum, frumstæðum ófreskjum sem gátu teflt.
Nem csak a modern kor kezdete óta, amikor elődeink bemutatták az első okos gépeket: primitív, sakkozó szörnyeiket.
Forfeður okkar yrðu sjálfsagt stoltir að sjá að 700 árum seinna erum við að gera nákvæmlega það sama og þeir gerðu.
Na, őseink büszkék lehetnek ránk, hogy 700 év múlva mi pontosan azt tesszük, amit egykor ők is tettek.
Þá skulu þér segja: Þínir þénarar eru þeir menn sem umgangast með kvikfé frá vorum ungdómi allt til þessa, bæði vér og vorir forfeður, so þér megið búa í landi Gósen.
34Azt mondjátok: Baromtartó emberek voltak a te szolgáid gyermekségünktõl fogva mind ez ideig, mi is, mint a mi atyáink, hogy lakhassatok Gósen földén; mert minden juhpásztor utálatos az
Bak við konuna í vinnu eru þúsundir forfeður hennar - mæður, ömmur, systur.
A munkás nő mögött több ezer őse van - anyák, nagymamák, nővérek.
Rómafólkið eru evrópsk þjóð af indverskum uppruna, en forfeður þeirra yfirgáfu Gangesdalinn fyrir um 800 árum síðan.
A romák indiai eredetű európai népcsoport. Őseik mintegy 800 évvel ezelőtt hagyták el őshazájukat, a Gangesz völgyét.
9 Hann gjörði það, sem illt var í augum Drottins, svo sem gjört höfðu forfeður hans. Hann lét eigi af syndum Jeróbóams Nebatssonar, þeim er hann hafði komið Ísrael til að drýgja.
9Azt cselekedte, ami gonosz az Úr előtt, úgy, ahogy atyái cselekedtek, nem távozott Jeroboámnak, Nábát fiának bűneitől, aki vétekre vitte Izraelt.
2 Þá mælti Jósúa við allan lýðinn: "Svo segir Drottinn, Ísraels Guð: Forfeður yðar bjuggu í fyrndinni fyrir handan Efrat, þeir Tara, faðir Abrahams og Nahors, og dýrkuðu aðra guði.
2 És monda Józsué az egész népnek: Ezt mondja az Nákhórnak atyja, és idegen isteneknek szolgáltak vala.
Það voru hins vegar vestslavískir lechítar, nánustu forfeður þjóðernispólverja, sem stofnuðu varanlegar byggðir í pólsku löndunum á fyrri hluta miðalda.
Azonban a nyugati szláv lecsiták, az etnikai lengyelek legközelebbi ősei voltak azok, akik a kora középkorban állandó települést hoztak létre a lengyel földeken.
37 Hann gjörði það, sem illt var í augum Drottins, með öllu svo sem gjört höfðu forfeður hans.
37Azt cselekedte, ami gonosz volt az Úr előtt, egészen úgy, ahogy atyái cselekedtek. Jogi Nyilatkozat Impresszum
27 Sem forfeður okkar hafa með mikilli eftirvæntingu beðið eftir að opinberuð yrði á síðustu tímum, sem englarnir beindu hugum þeirra að, og geymd var til fyllingar dýrðar þeirra.
27 Aminek az utolsó napokban történő kinyilatkoztatására türelmetlen várakozással vártak ősatyáink, amire elméjüket ráirányították az angyalok, és ami félre volt téve, dicsőségük teljessége érdekében;
47 Og enn fremur segi ég yður, að á sama hátt hefur mér verið opinberað með spádómsandanum, sem í mér er og sem einnig er opinberun Guðs anda, að orðin, sem forfeður vorir mæltu, eru sönn.
47 És ezen felül azt mondom nektek, így lett kinyilatkoztatva nekem, hogy az atyáink által elmondott szavak igazak, méghozzá a prófétálás lelke szerint, mely bennem van, mely emellett Isten Lelkének a megnyilatkozása.
Hann sagði þeim að hann hefði sagt að þeir verða að afsala skurðgoð þeirra og rangar hugmyndir feður þeirra og forfeður höfðu fylgt.
Azt mondta nekik, hogy ő azt mondta, hogy le kell mondania a bálványok és a hamis elképzelések apáik és őseik követték.
Hinir heilögu á Fílabeinsströndinni fundu frið á tímum borgarastyrjarinnar í heimalandi sínu, er þeir einbeittu sér að því að lifa eftir fagnaðarerindi Jesú Krists, með sérstakri áherslu á ættfræði og musterisverk fyrir forfeður sína.18
Az elefántcsontparti szentek a hazájukban dúló polgárháború idején békességre leltek abban, hogy a Jézus Krisztus evangéliuma szerinti életre összpontosítottak, különös hangsúlyt fektetve az őseikért végzett családtörténeti és templomi munkára.18
Verkið fyrir aðra er framkvæmt í tveimur skrefum: Í fyrsta lagi með ættfræðirannsókn til að finna forfeður okkar: og í öðru lagi með framkvæmd musterishelgiathafna til að veita þeim sömu tækifæri og bjóðast hinum lifandi.
A másokért végzett munka két lépésből áll: először családtörténeti kutatás által meghatározzuk, kik az őseink, azután a templomi szertartások elvégzése által biztosítjuk számukra az élők rendelkezésére álló lehetőségeket.
Með útdrætti sem getur verið 30 til 50 sinnum sætari en sykur getum við séð hvers vegna forfeður okkar voru innblásin til að breyta því í sælgæti!
Egy kivonattal, amely 30–50-szer édesebb, mint a cukor, láthatjuk, miért inspirálták az őseinket, hogy cukorkává alakítsák!
M.ö.o., notar hvert og eitt okkar nú u.þ.b. þrefalt meiri orku og tvöfalt meira efni en forfeður okkar árið 1900.
Más szóval mindegyikünk nagyjából háromszor annyi energiát és kétszer annyi nyersanyagot fogyaszt, mint amennyit elődeink fogyasztottak 1900-ban.
3 Ég þakka Guði, sem ég þjóna með hreinni samvisku, eins og forfeður mínir, með því að ég án afláts, nótt og dag, minnist þín í bænum mínum.
Hálát adok Istennek -- akinek, miként őseim, tiszta lelkiismerettel szolgálok --, szüntelenül, amikor éjjel-nappal megemlékezem rólad imádságaimban.
Tilgangurinn með því að geyma nöfnin er að einstaklingum gefist nægur tími til að framkvæma helgiathafnir fyrir forfeður sína og aðra sem þeim tengist.
A nevek lefoglalásának az a célja, hogy az egyének ésszerű időn belül maguk végezhessék el őseikért és hozzájuk kapcsolódó ágakért a szertartásokat.
Það er erfitt að trúa, en vísindamenn og margir sagnfræðingar hafa tilhneigingu til að trúa því að nútíma manneskja sé ekki sofandi eins og forfeður hans. Upphaflega.
Nehéz elhinni, de a tudósok és sok történész úgy gondolják, hogy egy modern személy egyáltalán nem alszik, mint ősi ősei.
Fyrir marga menn, það er vísbending um að þeir eins og forfeður, getur verið fyrirvinna heimilisins.
Sok ember, ez azt jelzi, hogy tetszik nekik az ősök, lehet a kenyérkereső.
Hafið þð beðist fyrir varðandi ykkar eigið verk fyrir forfeður ykkar?
Imádkoztatok már a saját őseitekért végzett munkáról?
En allt þetta - bara afbrigði og offshoots hefðbundinna leik í fífl, þar sem leikurinn er forfeður okkar.
De mindez - csak variációk és nyúlványai a hagyományos játék a bolond, ahol a játék a mi őseink.
Forfeður okkar voru í mun nánari tengslum við jarðveginn.
Őseink sokkal közelebbi viszonyban voltak a talajjal.
Allt frá því forfeður okkar hófu að stýra býflugum, plöntum og högum til fæðuframleiðslu með aðferðum þeim sem við nú köllum jarðyrkju hefur mannkynið mótað og breytt líffræðilegum fjölbreytileika.
Amióta legelső ősünk munkára fogta a méhet, a virágzó növényt és mezőt, hogy ennivalót termeljen azzal a módszerrel, amit ma úgy ívunk: mezőgazdaság, azóta alakítjuk és változtatjuk a biológiai sokféleséget.
Þetta er bragð sem engir forfeður okkar gátu gert, og ekkert annað dýr getur gert í líkingu við það sem við getum.
Ez egy olyan mutatvány, amelyre egyetlen ősünk sem volt képes és amelyet semmilyen más állat sem képes úgy csinálni, mint mi.
Og sökum þeirra vil ég minnast sáttmálans við forfeður þeirra, er ég leiddi út af Egyptalandi í augsýn þjóðanna til þess að vera Guð þeirra.
Sõt megemlékezem érettök az elõdökkel kötött szövetségrõl, a kiket kihoztam Égyiptom földérõl, a pogány népek láttára, hogy Istenök legyek nékik.
Hann rak þá menn úr landi, er helgað höfðu sig saurlifnaði, og útrýmdi öllum skurðgoðum, sem forfeður hans höfðu gjöra látið.
Mert kiveszté a férfiú paráznákat az országból; és lerontá mind a bálványokat, a melyeket csináltak volt az õ atyái.
Hann gjörði það, sem illt var í augum Drottins, með öllu svo sem gjört höfðu forfeður hans.
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt mind a szerint, a mint az õ atyái cselekedtek.
1.6553530693054s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?