Þýðing af "fjarri mér" til Ungverska


Hvernig á að nota "fjarri mér" í setningum:

16 Sjá, gæfa þeirra er ekki á þeirra valdi, - ráðlag óguðlegra er fjarri mér.
21, 16 Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok [rész 22, 18.] tanácsa távol legyen tőlem!
7 Og hann sagði við menn sína: "Drottinn láti það vera fjarri mér, að ég gjöri slíkt við herra minn, Drottins smurða, að ég leggi hönd á hann, því að Drottins smurði er hann."
És monda az ő embereinek: Oltalmazzon meg engem az Úr attól, hogy ily dolgot cselekedjem az én urammal, az Úrnak felkentjével, hogy kezemet felemeljem ellene, mert az Úrnak felkentje ő.
Guð, ver eigi fjarri mér, Guð minn, skunda til liðs við mig.
Oh Isten, ne távozzál el tõlem! Én Istenem, siess segítségemre!
Lát veg lyginnar vera fjarri mér og veit mér náðarsamlega lögmál þitt.
A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
11 (22:12) Ver eigi fjarri mér, því að neyðin er nærri, og enginn hjálpar.
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
12 Guð, ver eigi fjarri mér, Guð minn, skunda til liðs við mig.
Zsoltárok 71:12 Ó Isten, ne légy távol tőlem, Istenem, siess segítségemre!
Hún er í öđrum heimi, fjarri mér, ķkunnug manneskja.
Valahol máshol jár, messze tőlem, valakinél, akit nem ismerek.
Viđ höfum hershöfđingja međ ūeim, segđu hvađ sem er, en haltu herskķlaræflinum fjarri mér.
Mondja, hogy van köztük egy tábornok... Mondjon, amit akar, csak az az aktakukac szálljon le rólam.
Haltu krakkanum fjarri mér bara í einum leik.
Tüntessétek el csak erre az egy meccsre!
Höldum borgarlögreglunni fjarri, mér ūykir hún of æst.
Vigyázzatok a chicagói rendőrségre! Túl forró fejűek.
Øoru öll vandamál svo fjarri mér
"Minden problémám olyan távolinak tűnt, "
Ef þú ert skynsöm heIdurðu þig fjarri mér.
Ezt azt jelenti, hogy ha okos vagy, távol maradsz tőlem.
Ūess vegna ætti hún ađ vera eins fjarri mér og mögulegt er.
Ezért legyen tőlem a lehető legtávolabb.
Ūú kallar menn ūína til baka og heldur ūig fjarri mér eđa fulltrúinn ūinn deyr.
Visszahívja az embereit, és eltakarodik az utamból, vagy az ügynöke szomorú véget ér.
29 Lát veg lyginnar vera fjarri mér og veit mér náðarsamlega lögmál þitt.
Tarts távol a hazugság útjától, add meg nekem törvényed kegyelmét!
12 Ver eigi fjarri mér, því að neyðin er nærri, og enginn hjálpar.
Ne távozzál el tőlem, mert a szorongatás közel vagyon; mivel nincs, ki segítsen.
En það sé fjarri mér að hrósa mér af öðru en krossi Drottins vors Jesú Krists. Sakir hans er ég krossfestur heiminum og heimurinn mér.
Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
14 En það sé fjarri mér að hrósa mér af öðru en krossi Drottins vors Jesú Krists.
14 Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
22 Yfirgef mig ekki, Drottinn, Guð minn, ver ekki fjarri mér,
Ne hagyj el engem, én Uram Istenem, ne távolodj el éntőlem.
20 Jóab svaraði og sagði: "Það er fjarri mér!
Joáb ezt válaszolta: "Távol, távol legyen tõlem!
Og hann sagði við menn sína: "Drottinn láti það vera fjarri mér, að ég gjöri slíkt við herra minn, Drottins smurða, að ég leggi hönd á hann, því að Drottins smurði er hann."
Lõn pedig ezután, hogy megesett a Dávid szíve rajta, hogy elmetszé Saul ruhájának szárnyát;
Drottinn láti það vera fjarri mér að leggja hendur á Drottins smurða. En tak þú nú spjótið, sem er þarna að höfði honum, og vatnsskálina, og förum síðan."
voztassa el [azért] az Úr tõlem azt, hogy kezemet az Úrnak felkentje ellen emeljem, hanem csak vedd a dárdát, mely feje mellett van, és a vizes korsót, és menjünk el.
Jóab svaraði og sagði: "Það er fjarri mér! Ég vil engu spilla og engu eyða.
Akkor felele Joáb, és monda: Távol legyen, távol legyen az én tõlem, hogy elnyeljem és elveszessem!
og mælti: "Drottinn láti það vera fjarri mér að gjöra slíkt! Get ég drukkið blóð þeirra manna, sem stofnuðu lífi sínu í hættu með því að fara?" - og hann vildi ekki drekka það. Þetta gjörðu kapparnir þrír.
monda: Távol legyen tõlem, Uram, hogy én ezt míveljem: avagy azoknak az embereknek vérét [igyam-é meg], kik életöket [halálra]adva mentek el a [vízért?] És nem akará azt meginni. Ezt mívelte a három hõs.
og mælti: "Guð minn láti það vera fjarri mér að gjöra slíkt. Ætti ég að drekka blóð þessara manna, er hættu lífi sínu, því að með því að hætta lífi sínu sóttu þeir það." Og hann vildi ekki drekka það. Þetta gjörðu kapparnir þrír.
monda: Távoztassa el tõlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert õk ezt életök veszedelmével hozták. És [semmiképen] nem akara inni. Ezt cselekedé a három hõs.
og það þó hann fyllti hús þeirra blessun. - Hugarfar óguðlegra sé fjarri mér!
Õ pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tõlem.
Ver eigi fjarri mér, því að neyðin er nærri, og enginn hjálpar.
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétõl fogva te voltál Istenem.
Yfirgef mig ekki, Drottinn, Guð minn, ver ekki fjarri mér,
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Lát fals og lygaorð vera fjarri mér, gef mér hvorki fátækt né auðæfi, en veit mér minn deildan verð.
A hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tõlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendõ eledellel.
0.89223790168762s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?