Þýðing af "drottning" til Ungverska


Hvernig á að nota "drottning" í setningum:

Þá sagði Memúkan í áheyrn konungs og höfðingjanna: "Vastí drottning hefir ekki einungis brotið á móti konunginum, heldur einnig á móti öllum höfðingjunum og öllum þjóðunum, sem búa í öllum skattlöndum Ahasverusar konungs.
Akkor monda Mémukán a király és a fejedelmek elõtt: Nemcsak a király ellen vétkezett Vásti királyné; de valamennyi fejedelem és minden nép ellen, Ahasvérus király minden tartományában;
"Hverjum dómi skal Vastí drottning sæta að lögum fyrir það, að hún hlýddi eigi orðsending Ahasverusar konungs, þeirri er hirðmennirnir fluttu?"
Törvény szerint mit kellene cselekedni Vásti királynéval, mivelhogy nem teljesíté Ahasvérus királynak az udvarmesterek által üzent beszédét?
Drottning Suðurlanda mun rísa upp í dóminum ásamt þessari kynslóð og sakfella hana, því að hún kom frá endimörkum jarðar að heyra speki Salómons, og hér er meira en Salómon.
Délnek királyné asszonya felkél majd az ítéletkor e nemzetséggel együtt, és kárhoztatja ezt: mert õ eljött a földnek szélérõl, hogy hallhassa a Salamon bölcseségét; és ímé, nagyobb van itt Salamonnál.
Og sú stúlka, sem þóknast konungi, verði drottning í stað Vastí."
És az a leány, a ki tetszik a király szemeinek, uralkodjék Vásti helyett.
16 Þá sagði Memúkan í áheyrn konungs og höfðingjanna: "Vastí drottning hefir ekki einungis brotið á móti konunginum, heldur einnig á móti öllum höfðingjunum og öllum þjóðunum, sem búa í öllum skattlöndum Ahasverusar konungs.
16Akkor ezt mondta Memúkán a király és a vezető emberek előtt: Nemcsak a király ellen vétett Vasti királyné, hanem Ahasvérós király minden tartományának összes vezető embere és egész népe ellen is.
Drottning Suðurlanda mun rísa upp í dóminum ásamt mönnum þessarar kynslóðar og sakfella þá, því að hún kom frá endimörkum jarðar að heyra speki Salómons, og hér er meira en Salómon.
A Délnek királynéasszonya felkél majd az ítéletkor e nemzetség férfiaival, és kárhoztatja õket: mert õ eljött a földnek szélérõl, hogy hallhassa a Salamon bölcseségét; és ímé nagyobb van itt Salamonnál.
Hver sem nær ūví erfiđa marki ađ verđa drottning undirheimanna heldur ūví ekki leyndu eđa hvađ?
Őt mégis könnyedén megleltem Tokióban. Persze az alvilág királynője nemigen rejtőzhet el, ugye?
Mér fannst ekki henta ūér ađ vera drottning Pampas, hvort sem var.
Azerintem úgysem születtél a Pampák királynőjének.
Og ūá ūķttist ég vera prinsessa... sem vond drottning hefđi lokađ inni í turninum.
Azt játszottam, hogy királylány vagyok és bezárt a boszorkány.
Fráfarandi drottning verđur ađ taka ūátt í skrúđgöngunni.
A leköszöno királynonek ott kell lennie a parádén.
Hver einasti konungur og drottning sögunnar hefur tekiđ viđ embætti ūegar annar fellur frá eđa bíđur viđ dauđans dyr.
Minden más királyi családban a trónra lépő elődje már halott volt, vagy közel hozzá.
Konungsríkinu stjķrnuđu ástsæl konungur og drottning.
A királyságot egy szeretett király és királyné irányította.
Ég heiti Serafína Pekkala, ættbáIks- drottning nornanna viđ Enaravatn.
Serafina Pekkala vagyok. Az Anara-tavi boszorkányok királynője.
Ūegar skipiđ hætti ađ sigla lét Viktoría drottning gera tvö skrifborđ úr timbrinu.
Amikor a hajót végül felhúzták, Viktória királynő két asztalt készíttetett a darabjaiból.
Herra Young, ūetta er Eleanor Johnson, drottning New York.
Young, ő itt Eleanor Johnson. New York királynője. Sidney Angliából jött.
Drottning mín...... hallargarđurinnerbetur viđeigandi fyrir gifta konu.
Királynõm, a nyílt udvar jobban illik egy férjes asszonyhoz.
En ég trúi ekki ađ ūú kona jafnvel drottning, getir gengiđ inn í ūingsalinn og stũrt hugum karlmanna.
De ne higgye fenséged, hogy egy asszony csak úgy besétálhat a Tanácsterembe és a maga oldalára állíthatja a férfiakat.
Ráđiđ ūarfnast engrar sögukennslu, drottning mín.
A Tanácsot nem kell kioktatni történelembõl... királynõm.
Ekki spila á međlimi ūessarar helgu stofnunar, drottning mín.
Ne játszadozzon e szent terem tagjaival, királynõm.
Ef ūú vilt verđa drottning verđur ūú ađ bjarga Jķhanni.
Ha királyné akarsz lenni, meg kell mentened Jánost.
Drottning, tvær níur, fjarki og Þristur. -það er rétt.
Dáma, két kilences, négy, három. - Helyes.
Gæti ekki veriđ önnur nũlenda eđa önnur drottning?
Honnan tudná, ha van valahol egy másik kolónia? - Vagy egy másik királynő valahol?
Ég myndi vilja vera drottning alūũđunnar í hjörtum fķlks, en ég sé mig ekki verđa drottningu ūessa lands.
Talán az emberek szívének királynője. Azt nagyon szeretném. De nem látom magam ennek az országnak a királynéjaként.
Ég held ađ margir vilji ekki ađ ég verđi drottning ūví ūeir hafa ákveđiđ ađ ég sé ekki I íkleg til árangurs.
Sokan nem is szeretnék, hogy én királyné legyek. Mert úgy gondolják, hogy visszahúzó erő vagyok.
Jane Foster, ūetta er Frigg, drottning Ásgarđs og mķđir mín.
Jane Foster... bemutatom Friggát, Asgard királynőjét, az anyámat.
Sem nánasti viđskipta- félagi ykkar er viđ hæfi ađ ég bjķđi ūér upp í fyrsta dansinn sem drottning.
Mint az ön legszorosabb kereskedelmi partnere, szeretném felkérni első királynői táncára.
Í hverju hýði er drottning en þetta er konungur allra dreka.
Minden fészeknek van királynője, de ez itt a legfőbb úr, a sárkánykirály.
Ūađ hlũtur ađ hafa veriđ drottning ūar sem viđ vissum ekki af.
Nyilván volt odafent egy királynő, akiről nem tudtunk.
42 Drottning Suðurlanda mun rísa upp í dóminum ásamt þessari kynslóð og sakfella hana, því að hún kom frá endimörkum jarðar að heyra speki Salómons, og hér er meira en Salómon.
42 Délnek királyné asszonya felkél majd az ítéletkor e nemzetséggel együtt, és kárhoztatja ezt: mert õ eljött a földnek szélérõl, hogy hallhassa a Salamon böcseségét; és ímé, nagyobb van itt Salamonnál.
31 Drottning Suðurlanda mun rísa upp í dóminum ásamt mönnum þessarar kynslóðar og sakfella þá, því að hún kom frá endimörkum jarðar að heyra speki Salómons, og hér er meira en Salómon.
Verš 42 Délnek királyné asszonya felkél majd az ítéletkor e nemzetséggel együtt, és kárhoztatja ezt: mert õ eljött a földnek szélérõl, hogy hallhassa a Salamon bölcseségét; és ímé, nagyobb van itt Salamonnál.
42 Drottning Suðurlanda mun rísa upp í dóminum ásamt þessari kynslóð og sakfella hana því að hún kom frá endimörkum jarðar að heyra speki Salómons og hér er meira en Salómon.“
Máté 12:42 Dél királynője feltámad az ítéletkor ezzel a nemzedékkel együtt, és elítéli ezt a nemzedéket, mert ő eljött a föld végső határairól, hogy meghallgassa Salamon bölcsességét; ámde itt nagyobb van Salamonnál!"
4 Og sú stúlka, sem þóknast konungi, verði drottning í stað Vastí."
4 s az a leány, aki megtetszik a királynak, legyen Vasti helyett a királyné."
3 Þá svaraði Ester drottning: „Hafi ég fundið náð fyrir augum þínum og þóknist það konunginum er ósk mín sú að ég fái að halda lífi og að þjóð mín verði mér gefin fyrir bænastað minn.
3 És felele Eszter Királyné, és monda: Ha kegyet Találtam szemeid elõtt, oh Király! és ha a Királynak tetszik, add meg nékem életemet Kivánságomra, és nemzetségemet kérésemre.
12:42 Drottning Suðurlanda mun rísa upp í dóminum ásamt þessari kynslóð og sakfella hana, því að hún kom frá endimörkum jarðar að heyra speki Salómons, og hér er meira en Salómon.
A Délnek királynéasszonya felkél majd az ítéletkor e nemzetség férfiaival, és kárhoztatja őket: mert ő eljött a földnek széléről, hogy hallhassa a Salamon bölcseségét; és ímé nagyobb van itt Salamonnál.
Vastí drottning hélt og konum veislu í konunglegri höll, er Ahasverus konungur átti.
Vásti királyné is lakomát szerze a nõknek, a királyi házban, mely Ahasvérus királyé vala.
Þá komu þjónustumeyjar Esterar og geldingar hennar og sögðu henni frá þessu. Varð drottning þá mjög óttaslegin. Og hún sendi klæði, er Mordekai skyldi færður í og hann fara úr sekknum, en hann vildi ekki taka við þeim.
Eljöttek azért Eszternek leányai és udvarmesterei és megmondák néki, és megszomorodék a királyasszony nagyon, és külde ruhákat, hogy felöltöztetnék Márdokeust, és hogy vesse le a zsákot magáról; de nem fogadá el.
Og konungur sagði við hana: "Hvað er þér á höndum, Ester drottning, og hvers beiðist þú? Þótt það væri helmingur ríkisins, þá skal þér það veita."
monda néki a király: Mi [kell] néked Eszter királyné? És mi a kérésed? Ha az ország fele is, megadatik néked.
Og Haman mælti: "Já, Ester drottning lét engan koma með konungi til veislu þeirrar, er hún gjörði, nema mig. Hún hefir og boðið mér á morgun með konunginum.
És monda Hámán: Nem is hívott Eszter királyné mást a királylyal a lakomára, a melyet készített, hanem csak engem, és még holnapra is meghivattattam hozzá a királylyal.
Þá svaraði Ester drottning og sagði: "Hafi ég fundið náð í augum þínum, konungur, og þóknist konunginum svo, þá sé mér gefið líf mitt vegna bænar minnar og þjóð minni vegna beiðni minnar.
És felele Eszter királyné, és monda: Ha kegyet találtam szemeid elõtt, oh király! és ha a királynak tetszik, add meg nékem életemet kivánságomra, és nemzetségemet kérésemre.
Og Ester drottning, dóttir Abíhaíls, og Mordekai Gyðingur rituðu bréf og beittu þar öllu valdi sínu til þess að gjöra að lögum þetta annað bréf um púrím.
Ira pedig Eszter királyné, Abihail leánya és a zsidó Márdokeus egész hatalommal, hogy megerõsítsék e második levelet a Púrimról.
til þess að lögleiða þessa púrímdaga á hinum ákveðna tíma, eins og Mordekai Gyðingur og Ester drottning höfðu lögleitt þá fyrir þá, eins og þeir höfðu lögleitt ákvæðin um föstur og harmakvein, er þeim skyldi fylgja, fyrir sig og niðja sína.
Hogy megerõsíttessenek ezek a Púrim napjai, meghatározott idejökben, a miképen meghagyta nékik a zsidó Márdokeus és Eszter királyné, és a mint elrendelték magokra és ivadékaikra a bõjtölés és jajkiáltás dolgát.
Sit hljóð og gakk inn í myrkrið, þú Kaldeadóttir, því þú munt eigi framar kölluð verða drottning konungsríkjanna.
Ülj némán és menj a sötétre, te a Káldeusok leánya, mert nem hívnak többé téged országok úrnõjének!
Út af orðræðu konungs og stórmenna hans gekk drottning inn í veislusalinn. Drottning tók til máls og sagði: "Konungurinn lifi eilíflega! Lát eigi hugsanir þínar skelfa þig og gjörst eigi svo litverpur.
királyasszony a király és az õ fõembereinek beszédei miatt beméne a lakoma házába, [és] szóla a királyasszony, és monda: Király, örökké élj! Ne rettentsenek téged a te gondolataid, és a te ábrázatod ne változzék el!
1.6480488777161s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?