Jesús mælti: „Þann kaleik, sem ég drekk, munuð þið drekka og þið munuð skírast þeirri skírn sem ég skírist.
38 És õ monda nékik: Menjünk a közel való városokba, hogy ott is prédikáljak, mert azért jöttem.
Segir hann ekki fremur við hann:, Bú þú mér kvöldverð, gyrð þig og þjóna mér, meðan ég et og drekk, síðan getur þú etið og drukkið.'
Sõt nem ezt mondja-e néki: Készíts vacsorámra valót, és felövezvén magadat, szolgálj nékem, míg én eszem és iszom; és azután egyél és igyál te?
"Mannsson, et brauð þitt með hræðslu og drekk vatn þitt með skjálfta og angist
Embernek fia! kenyeredet rettegéssel egyed, és vizedet reszketéssel és félelemmel igyad.
25 Sannlega segi ég yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins til þess dags, er ég drekk hann nýjan í Guðs ríki."
25. Bizony mondom nektek, hogy nem iszom többé a szõlõ termésébõl addig, amíg majd az újat nem iszom az Isten országában."
7 Far því og et brauð þitt með ánægju og drekk vín þitt með glöðu hjarta, því að Guð hefir þegar lengi haft velþóknun á verkum þínum.
7 (9:9) No azért egyed Vígassággal a te kenyeredet, és igyad Jó Szívvel a te borodat; mert Immár kedvesek Istennek a te cselekedeteid!
Ég drekk mína skál ūegar hann er löngu dauđur.
S én akkor is ihatok az egészségemre, amikor ő már rég a múlté lesz.
Hún sagđi, "Ef ég drekk kaffi sef ég ekki í tvo daga."
Azt mondogatta: "Ha kávét iszom, két napig nem alszom."
Ūú settir mig í bleiu og kjķl en ég drekk ekki te međ ūér.
Itt ülök női ruciban, bepelenkázva. Így nincs kedvem teázni.
Ūar til brķđir minn deyr drekk ég ađeins mitt eigiđ vín.
Megesküdtem, amíg az öcsém él, addig csak a saját boromat iszom.
Ég drekk Kroppasvitann ūinn og kropp' í hnetu
Suna Szaftot iszom, száddal morzsold mogyoróm
Og ég drekk Helenar líka ef hún verđur ekki á undan mér.
És megiszom a Helenét is. Hacsak nem gondolja meg magát.
Ég held partí á laugardaginn og ūú veist hvađ gerist ūegar ég drekk tekíla.
Bulit tartok szombaton. Tudod, miiyen vagyok, ha betequilázom.
Ūú verđur ađ vera ūæg stelpa og ég drekk fyrir okkur báđar.
Te csak legyél jó kislány, én iszom kettőnk helyett is.
Ég drekk ekki eđa dķpa og reyni ađ vera fullkomin dķttir.
Nem iszom, nem narkózom, sohasem okoztam neked csalódást.
Já, annars drekk ég ūetta einn, sem er dapurlegt.
Nem akarom egyedül meginni, az olyan szánalmas.
Ég drekk næringuna sem mķđir jörđ nærir mig á međ skũjageirvörtum sínum.
Megiszom a folyadékot, amellyel Gaia felhő-csecsbimbóin át táplál.
Ef ég drekk ūetta allt, get ég ropađ eins og karl.
Ha ezt itt mind megiszom, úgy tudok böfögni mint egy férfi.
Ég lem ūig til dauđa og drekk blķđiđ úr ūér úr stígvéli.
Agyon foglak verni, és megiszom a véred egy csizmából.
Í öđru Iagi ūá eru tķlf bjķrar meira en nķg og í ūriđja Iagi ūá drekk ég ekki!
Kettő, 1 2 korsó épp elég, és három, én nem piálok, baszki!
Ég tek líka áhættur, drekk eins og svampur, fæ mér hķru fimm til sex sinnum í viku, ūrjú mismunandi lögregluembætti vilja sækja mig til saka.
Barom módjára fogadok, ökör módjára iszok, kurvákat dugok heti öt-hat alkalommal. Három különböző szövetségi szerv nyomoz utánam.
Ég hef hvort eð er ekki réttu hárklippinguna og ég drekk ekki kokkteila úr sultukrukkum eða birti myndir af hádegismatnum mínum á lnstagram.
Amúgy sem illik hozzá a frizurám, és nem befőttes üvegből iszom a koktélt, az ebédemet sem posztolom az Instagramon.
25 Sannlega segi ég ykkur: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins til þess dags er ég drekk hann nýjan í Guðs ríki.“
Mondom pedig néktek, hogy: Mostantól fogva nem iszom a szőlőtőkének ebből a terméséből mind ama napig, a mikor újan iszom azt veletek az én Atyámnak országában.
18 Og hún svaraði: "Drekk, herra minn!" Og hún tók jafnskjótt skjóluna niður af öxlinni í hönd sér og gaf honum að drekka.
És sietve leeresztette a vedret az ő kezére, és inni adott néki.
41 Síðan mælti Elía við Akab: "Far þú upp eftir, et og drekk, því að ég heyri þyt af regni."
41 Akkor azt mondta Illés Ahábnak: Menj föl, egyél és igyál, mert nagy eső zúgása hallatszik.
19 Og ég segi við sálu mína: Sála mín, nú átt þú mikinn auð til margra ára, hvíl þig nú, et og drekk og ver glöð.`
19 és ezt mondom a lelkemnek: „Én lelkem, sok javad van sok esztendőre eltéve. Helyezd magadat kényelembe, egyél, igyál, vigadozzál!”
svarar mér: Drekk þú, og líka skal ég ausa úlföldum þínum vatn, - hún sé sú kona, sem Drottinn hefir fyrirhugað syni húsbónda míns.'
És az ezt mondja nékem: Te is igyál, és a te tevéidnek is merítek; az legyen a feleség, a kit az Úr az én uram fiának rendelt.
Og haf nú gætur á þér, drekk hvorki vín né áfengan drykk, og et ekkert óhreint.
ért most megójjad magad, és ne igyál se bort, se [más] részegítõ italt, és ne egyél semmi tisztátalant.
Hann sagði við mig:, Sjá, þú munt þunguð verða og son ala. Drekk því hvorki vín né áfengan drykk, og et ekkert óhreint, því að sveinninn skal vera Guði helgaður allt í frá móðurlífi til dauðadags.'"
monda nékem: Íme terhes leszesz, és fiat fogsz szülni; azért most se bort, se [más] részegítõ italt ne igyál, és semmi tisztátalant ne egyél, mert Istennek szentelt lesz [az] a gyermek, anyja méhétõl fogva halála napjáig.
Síðan mælti Elía við Akab: "Far þú upp eftir, et og drekk, því að ég heyri þyt af regni."
kor monda Illés Akhábnak: Eredj fel, egyél és igyál, mert nagy esõnek zúgása [hallszik.]
Et ég nauta kjöt, eða drekk ég hafra blóð?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Drekk þú vatn úr vatnsþró þinni og rennandi vatn úr brunni þínum.
Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepibõl folyóvizet.
því að hann er eins og maður, sem reiknar með sjálfum sér. "Et og drekk!" segir hann við þig, en hjarta hans er eigi með þér.
rt mint a ki számítgatja [a falatot] magában, olyan õ: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
Far því og et brauð þitt með ánægju og drekk vín þitt með glöðu hjarta, því að Guð hefir þegar lengi haft velþóknun á verkum þínum.
Mert az élõk tudják, hogy meghalnak; de a halottak semmit nem tudnak, és azoknak semmi jutalmok nincs többé; mivelhogy emlékezetök elfelejtetett.
Þú hefir mettað þig á smán, en ekki á heiðri. Drekk þú nú einnig og reika! Bikarinn í hægri hendi Drottins kemur nú til þín og vansi ofan á vegsemd þína.
alázattal telsz meg dicsõség helyett; igyál te is és láttassék szemérmed; reád fordul az Úr jobbjának pohara, és gyalázat [borítja] [el] dicsõségedet.
Ég segi yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af þessum vínviðar ávexti til þess dags, er ég drekk hann nýjan með yður í ríki föður míns."
Mondom pedig néktek, hogy: Mostantól fogva nem iszom a szõlõtõkének ebbõl a termésébõl mind ama napig, a mikor újan iszom azt veletek az én Atyámnak országában.
Getið þið drukkið þann kaleik, sem ég drekk, eða skírst þeirri skírn, sem ég skírist?"
Megihatjátok-é a pohárt, a melyet én megiszom; és megkeresztelkedhettek-é azzal a keresztséggel, a melylyel én megkeresztelkedem?
Sannlega segi ég yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins til þess dags, er ég drekk hann nýjan í Guðs ríki."
Bizony mondom néktek, nem iszom többé a szõlõtõnek gyümölcsébõl mind ama napig, a mikor mint újat iszom azt az Isten országában.
Og ég segi við sálu mína: Sála mín, nú átt þú mikinn auð til margra ára, hvíl þig nú, et og drekk og ver glöð.'
[ezt] mondom az én lelkemnek: Én lelkem, sok javaid vannak sok esztendõre eltéve; tedd magadat kényelembe, egyél, igyál, gyönyörködjél!
2.329174041748s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?