Þýðing af "draumum" til Ungverska


Hvernig á að nota "draumum" í setningum:

Filistar herja á mig, og Guð er frá mér vikinn og svarar mér ekki lengur, hvorki fyrir milligöngu spámannanna né í draumum. Fyrir því lét ég kalla þig, til þess að þú segir mér, hvað ég á að gjöra.``
"Nagy szorultságban vagyok - válaszolta Saul -, mert a filiszteusok hadat indítottak ellenem, és az Úr elfordult tõlem: nem ad nekem feleletet sem a próféták által, sem álmomban. Ezért idéztelek meg. Mondd meg nekem, mit tegyek."
hvort hyggjast þeir að koma þjóð minni til að gleyma nafni mínu, með draumum sínum, er þeir segja hver öðrum, eins og feður þeirra gleymdu nafni mínu vegna Baals?
A kik el akarják az én népemmel felejtetni az én nevemet az õ álmaikkal, a melyeket egymásnak beszélnek, miképen az õ atyáik elfeledkeztek az én nevemrõl a Baálért?
Treystu draumum og ūá kemur ađ ūví ađ allt verđur bjart yfír ūér.
Hidd el Hogy az álom valóra válik És egy napon majd felragyog az égen a te szivárványod is
Hvađ myndir ūú gera ef ūú værir beđinn um ađ fķrna draumum ūínum fyrir frelsiđ?
Mi' csináná'? Hogyha egy napon oda kőne adni mindent?
Förum nú til og drepum hann og köstum honum í einhverja gryfjuna og segjum svo, að óargadýr hafi etið hann. Þá skulum vér sjá, hvað úr draumum hans verður."
Most hát jertek öljük meg õt, és vessük õt valamelyik kútba; és azt mondjuk, hogy fenevad ette meg, és meglátjuk, mi lesz az õ álmaiból.
Karen, segđu frá vonum ūínum og draumum.
Így tehát, Karen mondd el nekünk, miben hiszel, mik az álmaid.
Ég er ekki mađurinn í draumum ūínum.
Nem én vagyok az az ember az álmában.
Gleymiđ draumum um horfnar borgir og ævintũraferđir.
Felejtsék el az elveszett városokról, egzotikus utakról szóló ábrándokat.
Ég mun vera í draumum ūínum eins og ūú í mínum.
Majd veled álmodom, mint ahogy te velem.
Svo ég ūekki ekki mun á lífi mínu og vondum draumum.
Míg nem tudom, mi a különbség az élet és az álmaim között.
Hann efndi ūađ og skipti ūannig á draumum.
És egyik álmát feláldozta a másikért.
Í villtustu draumum þínum getur þú ekki ímyndað þér þau miklu undur sem bíða þín!
"Legvadabb álmaidban sem tudnád elképzelni... "mennyi csodás meglepetés vár majd rád!"
Ūađ er ekki hægt ađ verja sig gegn draumum ūeirra.
Az ember védtelen az álmaikkal szemben.
Viđ sjáum í draumum hvađ hjartađ vill, međan svefninn kallar.
Az álom is kívánság Szíved egyetlen vágya Mikor mély álomba merülsz
Viđ sjáum í draumum hvađ hjartađ vill, á međan svefninn kallar.
Az álom is kívánság szíved egyetlen vágya Mikor mély álomba merülsz
Treystu draumum og ūá kemur ađ ūví...
Nem, ez nem igaz. Hidd el, és egy napon majd
Vonandi er Kyrrahafiđ eins blátt og í draumum mínum.
Remélem, az óceán olyan kék, mint álmaimban volt.
Ađeins leiđindapúkar segja fķlki frá draumum sínum.
Az emberek, akik az álmaikat mesélik fárasztóak.
Ég hugsađi mikiđ um ūađ sem ūú sagđir um ađ ég fylgdi ekki draumum mínum, og ūađ er rétt.
Gondolkoztam azon, amit mondtál. Igazad van, nem voltam elég tökös.
Fyrir ekki svo löngu hefđi mér ekki tekist ađ ná saman ūessum hķpi fķlks í villtustu draumum mínum.
Nemrég még álmodni sem mertem volna...,...hogy valaha is együtt ünnepelek a jelenlévőkkel.
Ūetta eru engir glysdemantar í draumum fallegra yngismeyja.
Többé nem csak fényes gyémántok, amit a szép lányok megkívánnak. Nem.
Manstu hvađ ég sagđi varđandi forsöguna og sigurlíkurnar í Bandarískum draumum?
Sally, emlékszel, mikor azt mondtam, hogy az emberi kíváncsiság felcsigázásával lehet megnyerni ezt a versenyt?
Til ađ byrja međ verđur ūú dķmari á Bandarískum Draumum.
Első lépésként vendég zsűritag lesz az Amerikai Álomban.
Og ūá getiđ ūiđ öll ákveđiđ hver sigrar í Bandarískum Draumum.
És aztán eldönthetik, ki lesz az Amerikai Álom győztese.
Allar stúlkurnar sem ég hitti í Genoa leyndu eđli sínu, uppnumdar af draumum um svínakjötsveldi.
Az ifjú hölgyek Genovában titkolták elölem igaz természetüket, mert elkápráztatta öket a sertésbirodalom.
Ef ūú ert áfram međ henni ūá útrũmir ūađ ekki bara draumum ūínum, heldur hennar líka.
Ha vele marad, nemcsak a saját álmait öli meg. Az övét is.
Ef ūú hefur hana muntu ekki ūurfa ađ fylla upp í tķmarúmiđ innra međ ūér međ lķfaklappi og atkvæđum og draumum um ađ verđa einn daginn forseti.
Ha megkapja, nem lesz magában az üresség, amit tapssal és szavazatokkal akar megtölteni, és az álommal, hogy egykor eljut a Fehér Házba.
Heldurđu ađ ūađ sé munur á draumum og veruleika?
Szerinted van különbség álom és valóság között?
Elise sendi mig á stađ sem ásækir mig enn í draumum.
Elise olyan helyre küldött, aminek az emléke ma is kísért álmaimban.
Við gefum þeim skilgreininguna á draumum, sérstaklega martröðum.
Az álmok fogalmát beléjük kódoltuk. Főleg a rémálmokét.
Ég var svo nærri því að opna garðinn að það hefði tortímt draumum mínum að viðurkenna meðvitund þína.
Annyira közel volt a nyitás, hogy ha elismerem a tudatod létezését, az romba döntötte volna az álmaimat.
Ég get tengt saman orðasambönd á einfaldan hátt til þess að lýsa reynslu og atburðum, draumum mínum, væntingum og framtíðaráformum.
Egyszerű kifejezésekkel tudok beszélni élményekről, eseményekről, álmaimról, reményeimről és céljaimról.
Finndu fallega blettur, setjið tjaldið þitt og innan 5 mínútna er hótelið af draumum þínum tilbúið.
Keressen egy szép helyet, állítsa be a sátrát, és az 5 perceken belül készen áll az álmaid hotelszobájára.
27 hvort hyggjast þeir að koma þjóð minni til að gleyma nafni mínu, með draumum sínum, er þeir segja hver öðrum, eins og feður þeirra gleymdu nafni mínu vegna Baals?
23, 27 A kik el akarják az én népemmel felejtetni az én [Bir. 8, 33.34.] nevemet az ő álmaikkal, a melyeket egymásnak beszélnek, miképen az ő atyáik elfeledkeztek az én nevemről a Baálért?
Reyndar, í draumum lítur næstum hver einstaklingur á sig sem farsælan.
Valójában az álmokban szinte minden ember sikeresnek tartja magát.
Það er ástæðulaust að fylgja ekki draumum sínum eftir.
Nem érdemes nem a szívre hallgatni.
Sál gekk til frétta við Drottin, en Drottinn svaraði honum ekki, hvorki í draumum né með úrím né fyrir milligöngu spámannanna.
És megkérdezé Saul az Urat, de az Úr nem felelt néki sem álomlátás, sem az Urim, sem a próféták által.
þá hræðir þú mig með draumum og skelfir mig með sýnum,
Akkor álmokkal rettentesz meg engem és látásokkal háborítasz meg engem;
Og þessum fjórum sveinum gaf Guð kunnáttu og skilning á alls konar rit og vísindi, en Daníel kunni og skyn á alls konar vitrunum og draumum.
ada az Isten ennek a négy gyermeknek tudományt, minden írásban való értelmet és bölcseséget; Dániel pedig értett mindenféle látomáshoz és álmokhoz [is.]
0.76688694953918s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?