Þýðing af "dauður" til Ungverska

Þýðingar:

meghalt

Hvernig á að nota "dauður" í setningum:

Því að sá, sem dauður er, er leystur frá syndinni.
Mert aki meghalt, az megszabadult a bűntől.
17 Þegar ég sá hann, féll ég fyrir fætur honum sem dauður væri.
Mikor pedig láttam őt, leesém az ő lábaihoz, mint egy holt.
Þegar Elísa kom inn í húsið, þá lá sveinninn dauður í rekkju hans.
És bement Elizeus a házba, és ímé a gyermek ott feküdt halva az õ ágyán.
26 Því að eins og líkaminn er dauður án anda, eins er og trúin dauð án verka.
Mert ahogyan a test halott a lélek nélkül, ugyanúgy a hit is halott cselekedetek nélkül.
En er Filistar sáu, að kappi þeirra var dauður, lögðu þeir á flótta.
A Filiszteusok pedig a mint meglátták, hogy az õ hõsük meghalt, megfutamodának.
En sú fyrri sagði: "Nei, það er þinn sonur, sem er dauður, en minn sonur, sem er lifandi."
Amaz viszont monda: Nem, hanem a te fiad az, a ki meghalt, és az én fiam az, a ki él.
En Jóab sagði við hann: "Þú ert ekki maður til að flytja tíðindin í dag. Öðru sinni getur þú flutt tíðindin, en í dag getur þú ekki flutt tíðindin, því að konungsson er dauður."
És monda néki Joáb: Ne légy ma hírmondó, hanem holnap mondd meg a hírt, ma pedig ne mondd meg; mivelhogy a király fia meghalt.
Síðan sendu þeir til Jesebelar og létu segja: "Nabót var grýttur og er dauður."
Azután megizenék Jézabelnek, mondván: Megköveztetett Nábót, és meghalt.
En nú varð að halda hátíð og fagna, því hann bróðir þinn, sem var dauður, er lifnaður aftur, hann var týndur og er fundinn.
De vigadozni és örvendezni kellett, mert ez az öcséd halott volt, és életre kelt, elveszett, és megkerült.«”
En er Ísraelsmenn sáu, að Abímelek var dauður, fóru þeir hver heim til sín.
Mikor pedig az Izráel férfiai látták, hogy Abimélek meghalt, kiki visszatért a maga helyére.
1 Og engli safnaðarins í Sardes skalt þú rita: Þetta segir sá sem hefur þá sjö anda Guðs og stjörnurnar sjö. Ég þekki verkin þín, að þú lifir að nafninu, en ert dauður.
„A Sárdisbeli gyülekezet angyalának is írd meg: Ezt mondja az, a kinél van az isteni hét lélek és a hét csillag: Tudom a te dolgaidat, hogy az a neved, hogy élsz, és halott vagy.
Ef Kristur er í yður, þá er líkaminn að sönnu dauður vegna syndarinnar, en andinn veitir líf vegna réttlætisins.
gyha pedig Krisztus ti bennetek [van,] jóllehet a test holt a bûn miatt, a lélek ellenben élet az igazságért.
Og er Akab heyrði, að Nabót væri dauður, reis hann á fætur og fór ofan í víngarð Nabóts Jesreelíta til þess að kasta á hann eign sinni.
És mikor meghallotta Akháb, hogy Nábót meghalt, felkelt Akháb, hogy lemenjen a Jezréelbeli Nábót szõlõjébe, és azt elfoglalja.
En nú varð að halda hátíð og fagna því að hann bróðir þinn, sem var dauður, er lifnaður aftur, hann var týndur og er fundinn.“ Sálmur: 181
32 Vigadnod és örülnöd kellene hát, hogy a te testvéred meghalt és feltámadt, elveszett és megtaláltatott.
Þegar Atalía móðir Ahasía sá, að sonur hennar var dauður, fór hún til og lét drepa alla konungsætt Júda.
És Athália az Akházia anyja, látván, hogy az ő fia meghalt: felkele és megölé a Júda háznépének minden királyi sarját.
Ef allir halda að Chuck sé dauður, er hann fullkomið tilraunadýr.
Ha a világ azt gondolja, Chuck meghalt, akkor kitűnő alany a kísérletekhez.
Er þetta Joe sem var dauður?
Ez a Joe az a Joe, aki halott?
Þessi bær er dauður og hann verður aldrei samur aftur.
Az egész város halott. Sosem lesz már olyan, mint volt.
Stelpan er dauð og gaurinn er dauður.
Ez a csaj is halott. Meg az a pali is.
Þá líður mér örlítið betur og er síður dauður.
Hogy egy kicsit jobban legyek. Egy kicsit kevésbe halott.
Ef þú heldur kyrru fyrir ertu dauður, ekki satt?
És ha ott maradsz, ahol vagy, akkor meghalsz. Eddig megy?
Ef hann væri dauður gæti hann ekki skaðað neitt meira.
Ha megölöm, többé nem tehet kárt semmiben.
Því að þessi sonur minn var dauður og er lifnaður aftur. Hann var týndur og er fundinn.“ (Lk 15.11-24)
Mert az én fiam megholt vala, és feltámadott, elveszett vala, és megtaláltatott.
32 Þegar Elísa kom inn í húsið, þá lá sveinninn dauður í rekkju hans.
4, 32 És bement Elizeus a házba, és ímé a gyermek ott feküdt halva az ő [vers 21.] ágyán.
10 Ef Kristur er í yður, þá er líkaminn að sönnu dauður vegna syndarinnar, en andinn veitir líf vegna réttlætisins.
10Ha pedig Krisztus bennetek van, bár a test halott a bűn miatt, a Lélek élet az igazság miatt.
24 Því að þessi sonur minn var dauður og er lifnaður aftur.
24 Mert ez az én fiam meghalt, és feltámadott; elveszett, és megtaláltatott.
10 En ef Kristur er í yður, þá er líkaminn að sönnu dauður vegna syndarinnar, en andinn líf vegna réttlætisins.
Hogyha pedig Krisztus ti bennetek van, jóllehet a test holt a bűn miatt, a lélek ellenben élet az igazságért.
26 Eins og líkaminn er dauður án anda, eins er og trúin dauð án verka.
26 Mert ahogyan a test halott a lélek nélkül, ugyanúgy a hit is halott cselekedetek nélkül.
16 Og er Akab heyrði, að Nabót væri dauður, reis hann á fætur og fór ofan í víngarð Nabóts Jesreelíta til þess að kasta á hann eign sinni.
Amikor Acháb meghallotta, hogy Nabot halott, fogta magát Acháb, elment a jiszreelita Nabot szõlejébe és birtokba vette.
Og hann gekk inn til hennar, og lá þá Sísera þar dauður með hælinn gegnum þunnvangann.
Bement, s Sziszera ott feküdt holtan - a cövek kiállt a halántékából. 23.
Og kóngurinn sagði: „Þessi segir: Minn son lifir en þinn sonur er dauður.
Simon Péter pedig felelvén, monda: Te vagy a Krisztus, az élő Istennek Fia.
Biðu þeir nú, þar til er þeim leiddist biðin. Og er hann enn ekki lauk upp dyrunum á þaksalnum, þá tóku þeir lykilinn og luku upp, og lá þá herra þeirra dauður á gólfinu.
De mikor váltig várakoztak és ímé nem nyitotta meg a felház ajtaját, fogák a kulcsot és megnyiták: és ímé az õ urok ott feküdt a földön halva.
Hann hné fyrir fætur henni, féll út af og lá þar. Hann hné fyrir fætur henni, féll út af, þar sem hann hné niður, þar lá hann dauður.
Lábainál leroskadt, elesett, feküdt, Lábai között leroskadt, elesett; A hol leroskadt, ott esett el megsemmisülve.
Og er skjaldsveinninn sá, að Sál var dauður, þá lét hann og fallast á sverð sitt og dó með honum.
És fegyverhordozója a mint meglátta, hogy Saul meghalt, õ is belébocsátkozék az õ kardjába, és vele együtt meghala.
Er Ísbóset sonur Sáls frétti, að Abner væri dauður í Hebron, féllust honum hendur, og allur Ísrael varð óttasleginn.
Mikor pedig meghallotta Saul fia, hogy meghalt Abner Hebronban, igen megfogyatkozék az õ ereje. Sõt az egész Izráel megrémüle.
Þann mann, sem færði mér tíðindin:, Sjá, Sál er dauður!' og hugðist færa mér gleðitíðindi, hann lét ég handtaka og drepa í Siklag og galt honum þann veg sögulaunin.
Hogy én azt, a ki nékem hírt hozott vala, ezt mondván: Ímé meghalt Saul (és azt hitte, hogy azzal nékem örömet szerez), megragadván megöletém õt Siklágban, holott jutalmat kellett volna adnom néki hírmondásáért:
því að konungur er dauður." Og þeir komu til Samaríu og jörðuðu konung í Samaríu.
És meghalt a király és visszavitetvén Samariába, eltemeték a királyt Samariában.
Þá er Atalía móðir Ahasía sá, að sonur hennar var dauður, fór hún til og lét drepa alla konungsættina.
És Athália, Akházia anyja, mikor látta, hogy fia meghalt, felkelt és az egész királyi magot megölette.
Og er skjaldsveinninn sá, að Sál var dauður, þá lét hann og fallast á sverð sitt og dó.
Látván pedig az õ fegyverhordozója, hogy Saul immár meghalt, õ is a fegyverbe bocsátkozék, és meghala.
Því að þessi sonur minn var dauður og er lifnaður aftur. Hann var týndur og er fundinn.' Tóku menn nú að gjöra sér glaðan dag.
Mert ez az én fiam meghalt, és feltámadott; elveszett, és megtaláltatott. Kezdének azért vígadni.
Fyrir trú bar Abel fram fyrir Guð betri fórn en Kain, og fyrir trú fékk hann þann vitnisburð, að hann væri réttlátur, er Guð bar vitni um fórn hans. Með trú sinni talar hann enn, þótt dauður sé.
Hit által vitt Ábel becsesebb áldozatot Istennek, mint Kain, a mi által bizonyságot nyert a felõl, hogy igaz, bizonyságot tevén az õ ajándékairól Isten, és az által még holta után is beszél.
1.2387709617615s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?