Væri mitt ríki af þessum heimi, hefðu þjónar mínir barist, svo ég yrði ekki framseldur Gyðingum.
Ha e világból volna országom, harcra kelnének szolgáim, hogy a zsidók kezére ne kerüljek.
10 þá sendi Tóú Hadóram son sinn á fund Davíðs konungs til þess að heilsa á hann og árna honum heilla, er hann hafði barist við Hadareser og unnið sigur á honum, því að Tóú átti í ófriði við Hadareser.
10 Küldé Tói Jórámot, az õ fiát Dávid királyhoz, hogy békességesen köszöntse õt, és áldja, hogy aranyból, ezüstbõl és rézbõl való edények valának,
Hafi ég eingöngu að hætti manna barist við villidýr í Efesus, hvaða gagn hefði ég þá af því?
Ha csak emberi módon viaskodtam Efézusban a fenevadakkal, mi a hasznom abból, ha a halottak fel nem támadnak?
29 En ótti við Guð kom yfir öll heiðnu ríkin, er menn fréttu, að Drottinn hefði barist við óvini Ísraels.
A környék valamennyi királysága félni kezdett Istentõl, amikor meghallották, hogyan harcolt az Úr Izrael ellenségei ellen.
Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
Ég man ađ viđ höfum barist viđ ūessar vélar í eina öld.
Nem felejtem, hogy immár száz éve harcolunk a Gépek ellen.
Ūķtt ūú getir ekki barist eins og samúræi geturđu samt dáiđ eins og samúræi.
Nem szamuráj módjára harcolsz, de legalább úgy halhatsz meg.
Alla ævi hef ég barist vio konur af ūínu tagi.
Egész életemben a magafajta nők ellen harcoltam.
Ungir menn sem langaði heim, menn sem höfðu barist í Normandí, voru hér í strand af því þeir höfðu ekki nægilega marga punkta.
Fiatalemberek, akiknek már rég otthon kellett volna lenniük akik hősiesen szolgáltak, itt rekedtek, mert nem volt elég pontjuk.
Ég hafði barist í Markaðsgarðinum í Normandí og verið með frá byrjun en þar sem ég hafði misst af Bastogne var mér tekið sem nýliða.
Én a Dé nap és a Market Garden veteránja voltam de mivel lemaradtam Bastogne-ról, mindent újra kellett kezdenem.
Einhver í fjölskyldunni hans hafđi barist og dáiđ í hverju einasta stríđi sem Ameríka hefur tekiđ ūátt í.
Legalább egy családtagja harcolt és hősi halált halt minden egyes amerikai háborúban.
Allir karlar og konur sem hafa barist viđ útsendara hafa dáiđ.
Bárki, aki kiállt ellenük, aki harcba szállt, meghalt.
Ūađ gefur mér tök á ūeim ūegar bardaginn hefst, ūví ūađ verđur barist.
Ja, azzal el tudom kapni a töküket, ha élesbe fordulnak a dolgok, márpedig az lesz. Igen.
Ætli ūiđ tveir getiđ ekki barist í eitt skipti fyrir öll.
Egyszer s mindenkorra lezárhatjátok az ügyeteket.
Góður maður hefði gert eins og þú, barist djarft og af hugrekki til að sigra og spara mannslíf.
Minden jó ember így cselekedett volna, Dastan, bátran és merészen, tudván, hogy a gyors győzelem életeket ment.
Gyðingur getur ekki drukkið, Gyðingur getur ekki barist.
Egy zsidó nem tud inni, nem tud verekedni.
Drengur minn, ég hef barist fyrir réttindum stökkbreyttra síðan áður en þú fékkst klær.
Fiam, még karma se volt, amikor én már a mutáns jogokért harcoltam.
Arkadíumađur ég hef barist í ķteljandi skipti en ūķ hef ég aldrei séđ mķtherja ūess verđugan ađ veita mér fallegan dauđdaga.
Árkádiai én már sok csatát megvívtam, mégsem találkoztam olyan ellenféllel, aki a "Dicsõ Halálban" részesíthetett volna engem.
Já, ūú tilbađst hann ūegar stríđsmađurinn tapađi landsvæđum sem fađir hans hafđi barist fyrir.
Igen, imádtad öt, akkor is, amikor apja nehezen szerzett területeit vesztette el.
Hann gæti barist á stöđum sem fá ūig til ađ míga á ūig.
Azoktól a helyektől, ahol engednék őt küzdeni, magad alá csinálnál.
Blķđiđ storknar í æđum hvers skipstjķra sem lítur ūann fána ūví hann veit ađ nú verđur barist upp á líf og dauđa.
Annak láttán minden hajós ereiben megfagy a vér, mert az halálig tartó harcot jelent.
Án nokkurrar međferđar, ég hef fengist viđ ūetta einn án hjálpar og ég hef eiginlega lifađ viđ ūađ... barist viđ ūađ allan tímann.
Minden segítség nélkül. Csak magamra számíthattam. A kezem sokszor ökölbe szorult.
Viđ getum barist ūar til annađ liggur andvana eđa viđ getum búiđ til... litla fiska saman.
Szóval harcolhatunk, amíg egyikünk elpusztul, vagy csinálhatunk kicsi halacskákat.
Til ūess verđurđu ađ drepa ūá sem geta barist á mķti.
Rosszul tetted, hogy olyannál öltél, aki bosszút fog állni.
Ég hefđi getađ barist viđ fimm menn međ standaranum á mér.
5 fickóval harcolhattam volna azzal a baszott nagy farokkal.
Ūú getur kannski ekki unniđ en ūú getur barist.
Ha győzni nem is, ütni még tudsz.
Legolas sagđi ađ ūú hefđir barist vel í dag.
Legolas azt mondta, jól harcoltál ma.
Þú getur ekki barist gegn þeim á götunni.
Az utcán nem vívhatsz meg velük.
4 Og þeir tilbáðu drekann, af því að hann hafði gefið dýrinu vald sitt, og þeir tilbáðu dýrið, segjandi: Hver jafnast við dýrið, og hver getur barist við það?
4.Az egész föld csodálattal nézte a vadállatot, és imádta a sárkányt, mivel hatalmat adott a vadállatnak. Imádták a vadállatot is és így kiáltottak: "Ki mérhető a vadállathoz? Ki tudja fölvenni a küzdelmet vele?"
3 Þér hafið sjálfir séð allt það, sem Drottinn Guð yðar, hefir gjört öllum þessum þjóðum yðar vegna, því að Drottinn Guð yðar hefir sjálfur barist fyrir yður.
4 Mert az Úr, a ti Istenetek veletek megy, hogy harczoljon érettetek a ti ellenségeitekkel, hogy megtartson titeket.
36 Jesús svaraði: "Mitt ríki er ekki af þessum heimi. Væri mitt ríki af þessum heimi, hefðu þjónar mínir barist, svo ég yrði ekki framseldur Gyðingum.
36 Jézus így felelt: "Az én országom nem e világból való: ha ebből a világból való volna az én országom, az én szolgáim harcolnának, hogy ne szolgáltassanak ki a zsidóknak.
36 Jesús svaraði: Mitt ríki er ekki af þessum heimi; væri mitt ríki af þessum heimi, þá hefðu þjónar mínir barist, til þess að eg yrði ekki framseldur Gyðingunum; en nú er mitt ríki ekki þaðan.
Felelé Jézus: Az én országom nem e világból való. Ha e világból volna az én országom, harcra kelnének szolgáim, hogy kezébe ne adassam a zsidóknak.
32 Hafi ég eingöngu að hætti manna barist við villidýr í Efesus, hvaða gagn hefði ég þá af því?
32 1Kor 15, 32 Ha csak emberi módon viaskodtam Efézusban a fenevadakkal, mi a hasznom abból, ha a halottak fel nem támadnak?
Án minnar vitundar hafði hún barist við krabbamein í marga mánuði. Ég var svo upptekinn af sjálfum mér að ég tók ekki einu sinni eftir neinu.
A feleségem hónapokig harcolt a rákkal és én annyira el voltam foglalva Laurával, hogy észre sem vettem.
, Sjá, þjóð nokkur er hér komin af Egyptalandi, og þekur hún landið allt. Kom því og bið henni bölbæna fyrir mig. Vera má, að ég geti þá barist við hana og stökkt henni burt.'"
Ímé e nép, a mely kijött Égyiptomból, ellepte a földnek színét; most azért jöjj el, átkozd meg azt érettem, talán megharczolhatok vele, és kiûzhetem õt.
Og þetta er blessunin um Júda: Heyr, Drottinn, bænir Júda, og leið hann aftur til þjóðar sinnar, - með höndum sínum hefir hann barist fyrir hana - og ver þú honum hjálp gegn fjendum hans.
pedig a Júda [áldása]; és monda: Hallgasd meg Uram a Júda szavát, és vidd be õt az õ népéhez. Az õ keze elégséges legyen néki, de légy segítsége az õ szorongatói ellen.
Þér hafið sjálfir séð allt það, sem Drottinn Guð yðar, hefir gjört öllum þessum þjóðum yðar vegna, því að Drottinn Guð yðar hefir sjálfur barist fyrir yður.
Magatok is láttatok mindent, a mit az Úr, a ti Istenetek mind eme népekkel cselekedett ti elõttetek; mivelhogy maga az Úr, a ti Istenetek harczolt érettetek.
Menn kusu sér nýja guði. Þá var barist við borgarhliðin. Skjöldur sást ei né spjót meðal fjörutíu þúsunda í Ísrael.
isteneket ha választott [a nép,] Mindjárt [kigyúlt] a harcz a kapuk elõtt; De paizs, és dárda avagy láttatott-é A negyvenezereknél az Izráel között?
En ótti við Guð kom yfir öll heiðnu ríkin, er menn fréttu, að Drottinn hefði barist við óvini Ísraels.
És lõn az Istennek félelme az országok minden királyságain, mikor meghallották, hogy az Úr hadakozott vala az Izráel ellenségei ellen.
0.40085482597351s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?