Eru þeir ekki allir þjónustubundnir andar, útsendir í þeirra þarfir, sem hjálpræðið eiga að erfa?
Avagy nem szolgáló lelkek-é mindazok, elküldve szolgálatra azokért, a kik örökölni fogják az idvességet?
Og hvenær sem óhreinir andar sáu hann, féllu þeir fram fyrir honum og æptu upp: "Þú ert sonur Guðs."
A tisztátalan lelkek is, mikor meglátták vala õt, leborulának elõtte, és kiáltának, mondván: Te vagy az Istennek a Fia.
En hann sagði: Legíó; því að margir illir andar höfðu farið inn í hann.
Az így felelt: „Légió”, mert sok ördög ment bele,
Því saddúkear segja, að ekki sé til upprisa, englar né andar, en farísear játa allt þetta.
Mert a sadduczeusok azt mondják, hogy nincs feltámadás, sem angyal, sem lélek; a farizeusok pedig mind a kettõt vallják.
Það bar við, að menn lögðu dúka og flíkur af Páli á sjúka, og hurfu þá veikindi þeirra, og illir andar fóru út af þeim.
Annyira, hogy a betegekhez is elvivék az õ testérõl a keszkenõket, vagy kötényeket, és eltávozának azoktól a betegségek, és a gonosz lelkek kimenének belõlök.
Þá sá ég fyrir miðju hásætinu og fyrir verunum fjórum og öldungunum lamb standa, sem slátrað væri. Það hafði sjö horn og sjö augu, og eru það sjö andar Guðs, sendir út um alla jörðina.
És láték a királyiszék és a négy lelkes állat között és a Vének között egy Bárányt állani, mint egy megölöttet, hét szarva és hét szeme vala, a mi az Istennek hét Lelke, a mely elküldetett az egész földre.
Ūennan stađ eiga voldugir guđir og andar konunga.
Hatalmas istenek és királyok lelkei őrzik ezt a helyet.
Dvergurinn andar svo hátt ađ viđ hefđum getađ skotiđ hann í myrkrinu.
Ez a törp akkora zajt csap, hogy sötétben is eltalálnánk.
Ástin opnar augun skær og andar sælur sérhvert strá
Érzed már a szív szavát A béke égig száll Egy perc elég
Ástin opnar augun skær og andar sælu sérhvert strá.
Érzed már a szív szavát A béke égig száll
Jafnvel illir andar halda ekki ađ fķlk sé ánægđara í helvíti.
Még az ördögök sem hiszik, hogy az ember boldogabb a pokolban.
ūađ hafa alltaf veriđ andar í vélunum.
A szellem mindig ott rejtőzött a gépben.
Skolleđlan er drepin örfáum andar- tökum áđur en hún sekkur í fen, fimm mínútum áđur en eldfjall gũs og umlykur hana glķandi hrauni.
Az alloszaurusz öt perccel később beleragad a mocsárba. Kitör a vulkán, és a láva szénné égeti az állatot.
Viđ, ríkisstjķrn ūín, gleđst yfir ađ skítseiđiđ andar ekki lengur.
Mi, az ön kormánya, ünnepel mikor egy ilyen szardarab mint az, nem lélegzik többé.
Eitthvađ sem ūú andar ađ ūér í flugvél, einhverjir sũklar... nú er ūađ á höndum hans, bollanum, símanum.
Belélegez az ember valamit a repülőn, valami baktériumot és most ott van a kezén, a csészén, a telefonon.
Ūú verđur ađ skilja ađ á miđöldum voru hlutir eins og andar og djöflar bara samheiti yfir einkenni sem fķlk gat ekki greint á réttan hátt.
Meg kell értenie, régen a középkorban a szellemek és démonok, csak megnevezései voltak azoknak a dol- goknak, amiket nem tudtak megmagyarázni.
Fariđ út, ķhreinu andar ķtta og myrkurs.
Távozzatok, tisztátalan lelkek, rettegés és sötétség fiai! Ki veletek!
11 Guð gjörði óvenjuleg kraftaverk fyrir hendur Páls. 12 Það bar við, að menn lögðu dúka og flíkur af Páli á sjúka, og hurfu þá veikindi þeirra, og illir andar fóru út af þeim.
11 És nem közönséges csodákat cselekszik vala az Isten Pál keze által: 12 Annyira, hogy a betegekhez is elvivék az õ testérõl a keszkenõket, vagy kötényeket, és eltávozának azoktól a betegségek, és a gonosz lelkek kimenének belõlök.
Niðurstaðan er sterk og andar striga með skemmtilega útlit og tilfinningu sem setur viðmið fyrir styrk og stöðugleika.
Az eredmény egy erős, lélegző vászon, kellemes megjelenést és érzelmet nyújtva, amely az erejét és stabilitását határozza meg.
14 Eru þeir ekki allir andar sem þjóna Guði, sendir til að hjálpa þeim sem hjálpræðið eiga að erfa?
14 Vajon ezek nem szolgáló lelkek-e mind, akik azokért küldettek szolgálatra, akik örökölni fogják az üdvösséget? következő fejezet
Þegar efni andar að sér andar það sér út sem aðilar; það er að segja sjálfstæðir aðilar, einstakar einingar.
Amikor az anyag belélegzi magát, lélegzik ki, mint entitások; azaz független entitások, egyedi egységek.
14 Þeir eru djöfla andar sem gera tákn. Þeir fara til allra konunga í veröldinni til að safna þeim saman til stríðsins á hinum mikla degi Guðs hins alvalda.
Mert ördögi lelkek azok, a kik jeleket tesznek; a kik elmennek a földnek és az egész világnak királyaihoz, hogy egybe gyűjtsék azokat a mindenható Isten ama nagy napjának viadalára.
Sagt er að það sé holur, hola, vinnuhús, fangelsi, staður sársaukafulls aðhalds, yfirbyggður eða falinn staður, kvölustaður, fljót eða vatnsbrann, staður sundraðrar andar.
Azt mondják, hogy üreges, üreg, munkahely, börtön, fájdalmas korlátozó hely, fedett vagy rejtett hely, kínos hely, folyó vagy tűz tó, a helytelen szellemek helye.
En hann sagði: "Hersing", því að margir illir andar höfðu farið í hann.
Az így felelt: "Légió!" - mert sok ördög költözött bele.
3:11 Og hvenær sem óhreinir andar sáu hann, féllu þeir fram fyrir honum og æptu upp:,, Þú ert sonur Guðs.``
És hozzámenvén a kisértő, monda néki: Ha Isten fia vagy, mondd, hogy e kövek változzanak kenyerekké.
5 Og út frá hásætinu gengu eldingar, raustir og þrumur, og sjö eldblys brunnu fyrir hásætinu, og eru það hinir sjö andar Guðs.
A királyiszékből pedig villámlások és mennydörgések és szózatok jőnek [vala] ki. És hét tűzlámpás ég [vala] a királyiszék előtt, a mely az Istennek hét lelke;
Ég sá einu sinni svona orðatiltæki: Hin sanna merking lífsins er ekki í fjölda skipta sem þú andar, heldur á þessum augnablikum sem láta þér líða eins og þú getir ekki andað.
Egyszer láttam egy ilyen mondást: Az élet valódi értelme nem abban a hányszor lélegzik, hanem azokban a pillanatokban, amelyek úgy érzik, hogy nem tudsz lélegezni.
6 Þá sá ég fyrir miðju hásætinu og fyrir verunum fjórum og öldungunum lamb standa, sem slátrað væri. Það hafði sjö horn og sjö augu, og eru það sjö andar Guðs, sendir út um alla jörðina.
És hét tûzlámpás ég [vala] a királyiszék elõtt, a mely az Istennek hét lelke; 6 És a királyiszék elõtt üvegtenger [vala,] hasonló a kristályhoz; és a királyiszék közepette és a királyiszék körül négy lelkes állat, szemekkel teljesek elõl és hátul.
Andar hinna framliðnu í undirdjúpunum skelfast ásamt vötnunum og íbúum þeirra.
halottak is megremegnek [tõle;] a vizek alatt levõk és azok lakói is.
Grasið visnar, blómin fölna, þegar Drottinn andar á þau. Sannlega, mennirnir eru gras.
Megszáradt a fû, elhullt a virág, ha az Úrnak szele fuvallt reá; bizony fû a nép.
Varla eru þeir gróðursettir, varla niðursánir, varla hefir stofn þeirra náð að festa rætur í jörðinni fyrr en hann andar á þá, og þá skrælna þeir upp og stormbylurinn feykir þeim burt eins og hálmleggjum.
Még alig plántáltattak, még alig vettetének el, alig vert gyökeret a földben törzsük, és Õ csak rájok fuvall, és kiszáradnak és õket, mint polyvát, forgószél ragadja el:
Þá fóru og illir andar út af mörgum og æptu: "Þú ert sonur Guðs."
Sokakból pedig ördögök is mentek ki, kiáltozván és mondván: Te vagy ama Krisztus, az Isten Fia!
og konur nokkrar, er læknaðar höfðu verið af illum öndum og sjúkdómum. Það voru þær María, kölluð Magdalena, er sjö illir andar höfðu farið úr,
És némely asszonyok, a kiket tisztátalan lelkektõl és betegségekbõl gyógyított meg, Mária, a ki Magdalénának neveztetik, kibõl hét ördög ment ki,
Nú komu þeir sjötíu og tveir aftur með fögnuði og sögðu: "Herra, jafnvel illir andar eru oss undirgefnir í þínu nafni."
sszatére pedig a hetven [tanítvány] örömmel, mondván: Uram, még az ördögök is engednek nékünk a te neved által!
því að þeir eru djöfla andar, sem gjöra tákn. Þeir ganga út til konunga allrar heimsbyggðarinnar til að safna þeim saman til stríðsins á hinum mikla degi Guðs hins alvalda.
Mert ördögi lelkek azok, a kik jeleket tesznek; a kik elmennek a földnek és az egész világnak királyaihoz, hogy egybe gyûjtsék azokat a mindenható Isten ama nagy napjának viadalára.
1.1929829120636s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?