Þýðing af "aftur í" til Ungverska


Hvernig á að nota "aftur í" í setningum:

Og í hvert sinn er konungur gekk í hús Drottins, báru varðliðsmennirnir skildina, og fóru síðan með þá aftur í herbergi varðliðsmannanna.
És valahányszor a király bement az Úr házába, bevitték azokat a testõrök, és ismét visszahozták a testõrök házába.
Það hjálpar líka í að þróa ónæmiskerfi þannig að þú færð ekki vörtur aftur í framtíðinni.
Ez is segít a fejlődő immunrendszer úgy, hogy nem kap szemölcsök a jövőben újra.
Ūú kemst ekki aftur í náđ Guđs, prestur.
Nem térhetsz vissza istened kegyeibe, te pap!
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?"
Bemehet anyja méhébe, és megszülethet ismét?
11 Og í hvert sinn, er konungur gekk í hús Drottins, komu varðliðsmennirnir og báru þá, og fóru síðan með þá aftur í herbergi varðliðsmannanna.
11Valahányszor a király az Úr házába ment, eljöttek a pajzsosok, és felvették a pajzsokat, aztán meg ismét visszavitték azokat fegyvertárukba.
3 En ég vil sjálfur safna leifum hjarðar minnar saman úr öllum löndum, þangað sem ég hefi rekið þá, og leiða þá aftur í haglendi þeirra, og þeir skulu frjóvgast og þeim fjölga.
Juhaimnak maradékát pedig összegyűjtöm minden földről, a melyekre elűztem őket, és visszahozom őket az ő legelőikre, és szaporodnak és megsokasodnak.
Hann mun jafna Mínas Tíríđ viđ jörđu frekar en ađ sjá konunginn setjast aftur í hásæti Manna.
Földig rombolja Minas Tirithet, mielőtt a király visszatérne az Emberek trónjára.
Jæja, ég geri ūau mistök ekki aftur í bráđ.
Gondom lesz rá, hogy ezt a hibát ne kövessem el újra.
Félagar ūínir fara aftur í Ofurhugann og skjķta ūá í tætlur međ fallbyssunum.
Maga a cimboráival visszatér a Rettenthetetlenre, és kifulladásig ágyúzzák őket.
ūú varst aftur í blöđunum, sonur.
Megint benne vagy az újságokban, fiam.
Og ūegar viđ rústum ūví sprengjum viđ gíg í fornminni ūeirra svo djúpan ađ ūeir koma ekki aftur í 1000 kílķmetra nálægđ viđ ūennan stađ.
Ha azt leromboljuk, azzal olyan mély lyukat ütünk a faji emlékezetükbe, hogy 1000 kilométeres körben el fognak kerülni bennünket.
Velkomin aftur í "Viltu vinna milljķn?"
Üdvözlöm önöket ismét a Legyen Ön is milliomosban!
Ég hélt ađ viđ myndum ađeins hittast aftur í dauđanum.
Azt hittem, már csak holtunkban találkozunk.
Ūar voru vatnsleiđslur, vegir međ slitlagi og tækni sem myndi ekki sjást aftur í 5000 ár.
Volt csatorna, meg kőút, és olyasmik, amit csak 5000 év múlva fedeztek fel megint.
Sendiđ Perluna hans kæru aftur í undirdjúpin.
Küldjük vissza imádott Gyöngyét a tenger mélyére!
Ég ūarf ađ koma kælikerfinu aftur í gang áđur en ég kemst ađ ūyrlunum til ađ losa brakiđ.
A szupravezetéses hűtőrendszert vissza kell kapcsolnom, hogy elérhessem a forgólapátokat, és megtisztítsam a hulladékoktól.
Notađu ūessar minningar til ađ draga hana út úr ūér svo ūú getir fariđ aftur í líkama ūinn.
Az emlékekkel űzd el, hogy visszatérhess a saját testedbe.
Dýralíf á jörðinni nær milljónir ára aftur í tímann.
Az állati élet több millió éves a földön.
Hamfaraeðlan kemur okkur aftur í fremstu röð.
Az Indominus rex miatt özönleni fog a nép.
Og til að segja hana rétt þurfum við að fara aftur í tímann, áður en ég tróð mér í rauða gallann.
Ami jóval azelőtt kezdődött, hogy piros gumigatyába préseltem volna formás seggemet.
Ef þú horfir aftur í átt til hennar færðu illilega að kenna á því að ég er harður í horn að taka.
De csak pillants a lány felé, és megtapasztalod, hogy be is tudok ám keményedni.
Ūú ert komin aftur í Hvíta húsiđ.
De hát te vagy itt újra a Fehér Házban.
Taki ég aftur í gikkinn til ađ beita ofbeldi mun ég deyja voveiflega.
Megint meghúzom a ravaszt, és szörnyű halált halok, Billy.
Ef þú hefðir ekki hælt mér við frú Picquery hefði ég ekki komist aftur í rannsóknarteymið.
Azért vettek vissza a nyomozók közé, mert dicsért engem Madam Picquery előtt.
Í öruggu og hlýju rúmi og getur látið ríða þér aftur í svefn af einum af þessum ösnum með litlu tippin.
A jó meleg, biztonságos ágyban... ahol ájulásig kefél majd az egyik apró pöcsű seggfej.
8:15 En þér hafið ekki fengið anda, sem gjörir yður að þrælum að lifa aftur í hræðslu, heldur hafið þér fengið anda, sem gefur yður barnarétt. Í þeim anda köllum vér:,, Abba, faðir!``
Rim 8:15 - Mert nem kaptatok szolgaság lelkét ismét a félelemre, hanem a fiúságnak Lelkét kaptátok, a ki által kiáltjuk: Abbá, Atyám!
Snemma morguns kom hann aftur í helgidóminn, og allur lýður kom til hans, en hann settist og tók að kenna þeim.
Jó reggel azonban ismét ott vala a templomban, és az egész nép hozzá méne; és leülvén, tanítja vala õket.
34 En um það, að hann reisti hann frá dauðum, svo að hann hverfur aldrei aftur í greipar dauðans, hefur hann talað þannig: Yður mun ég veita heilögu, óbrigðulu fyrirheitin, sem Davíð voru gefin.
Apcsel 13:34 Hogy pedig feltámasztotta őt halottaiból, úgy hogy nem is fog többé az enyészetbe visszatérni, azt így mondotta: Néktek adom a Dávid biztos szent javait.
Þegar þú hefur staðfest Reikning þinn þarf ekki að staðfesta aðganginn aftur í fimmtán mínútur.
Amennyiben egyszer már hitelesítette a Fiókját, ezt tizenöt percig nem kell megismételnie.
3 Og er lýðurinn kom aftur í herbúðirnar, þá sögðu öldungar Ísraels: "Hví hefir Drottinn látið oss bíða ósigur í dag fyrir Filistum?
Amikor a nép visszatért a táborba, Izrael fiainak vénei így szóltak: "Miért engedte meg ma az Úr, hogy a filiszteusok legyõzzenek bennünket?
3 Þá sagði Drottinn við Jakob: "Hverf heim aftur í land feðra þinna og til ættfólks þíns, og ég mun vera með þér."
Ezért az Úr így szólt Jákobhoz: "Térj vissza atyáid földjére és rokonságodhoz, én veled leszek."
21 Og Ísrael sagði við Jósef: "Sjá, nú dey ég, en Guð mun vera með yður og flytja yður aftur í land feðra yðar.
Azután Izrael így szólt Józsefhez: "Nézd, én meghalok. Isten azonban veletek lesz és visszavezet benneteket atyáitok földjére.
30 Og Móse gekk aftur í herbúðirnar, hann og öldungar Ísraels.
6 És lerakták magokról az Izráel fiai az ô ékességeket, a Hóreb hegyétôl fogva.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?“ Jesús svaraði: „Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki nema hann fæðist af vatni og anda.”
Jesus Felele Jézus és monda néki: Bizony, bizony mondom néked: Jézus: Bizony, bizony mondom néked: Ha valaki nem születik víztől és Lélektől, nem mehet be az Isten országába.
Ef einhver hefur nú þegar svarað innlegginu þá munt þú finna smá texta fyrir neðan innleggið þegar þú kemur aftur í umræðuna sem sýnir hve oft þú hefur breytt innlegginu ásamt dagsetningu og tíma.
Az Szerkeszt gombra kattintva tudsz módosítani egy hozzászólást. Ha valaki már válaszolt a hozzászólásodra, abban az esetben egy rövid megjegyzést találsz, hogy az hányszor lett már módosítva.
Þjónninn svaraði honum: "En ef konan vill ekki fara með mér til þessa lands, á ég þá að fara með son þinn aftur í það land, sem þú fórst úr?"
Monda pedig õnéki a szolga: Hátha az a leányzó nem akar velem eljõni e földre, ugyan vissza vigyem-é a te fiadat arra a földre, a honnan kijöttél vala?
Því næst stóð hún upp, gekk burt og lagði af sér blæjuna og fór aftur í ekkjubúning sinn.
Azután felkele és elméne, és leveté magáról a fátyolt; és felvevé az õ özvegyi ruháját.
Og í hvert sinn, er konungur gekk í hús Drottins, komu varðliðsmennirnir og báru þá, og fóru síðan með þá aftur í herbergi varðliðsmannanna.
És mikor a király felmegy az Úr házába, mennek a gyalogosok is, és felviszik azokat, s azután visszahozzák a gyalogosok szobájába.
Og verkstjórarnir unnu, svo að viðgjörðinni miðaði áfram hjá þeim, og færðu þeir musteri Guðs aftur í gott lag eftir ákveðnu máli og gengu vel frá því.
nkálkodának azért a mûvesek, és az õ kezök által a kijavítás elõrehaladt, s az Úrnak házát [elõbbi] állapotába helyezék, és megerõsíték azt.
Hann skildi síðan við þá, sté aftur í bátinn og fór yfir um.
És ott hagyván õket, ismét hajóba szálla, és a túlsó partra méne.
En um það, að hann reisti hann frá dauðum, svo að hann hverfur aldrei aftur í greipar dauðans, hefur hann talað þannig: Yður mun ég veita heilögu, óbrigðulu fyrirheitin, sem Davíð voru gefin.
gy pedig feltámasztotta õt halottaiból, úgy hogy nem is fog többé az enyészetbe visszatérni, azt így mondotta: Néktek adom a Dávid biztos szent [javait.]
1.7281138896942s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?