Þýðing af "ūeir" til Finnneska


Hvernig á að nota "ūeir" í setningum:

Ef ūeir vilja ekki fljúga fleiri ferđir skulu ūeir fara fram á ūađ.
Jos he eivät halua lisää tehtäviä, sanokoot niin itse.
Ūeir sem vilja vera heima rétti upp hönd.
Kaikki, jotka kannattavat kotia, nostakaa kädet.
En eins og svo margir ūá voru ūeir bara til vandræđa.
Mieheni säästi heidät, koska heidät on vaikea lopettaa.
Ef ég stekk án ūín taka ūeir börnin af ūér hvort sem er.
Jos menen ilman sinua, heidät viedään silti pois.
Ūeir standa andspænis hvor öđrum og skiptast á bylmingshöggum.
Ne seisovat nenäkkäin ja vaihtavat osumia.
Skuggarnir svíkja ūig ūví ūeir tilheyra mér!
Varjot pettävät sinut, sillä ne kuuluvat minulle!
Ūeir sem ég sá um ađ ráđa hér... gaman ađ sjá ykkur aftur.
Niille, jotka palkkasin itse: Hauska nähdä taas.
Langar ūig ekki ađ vita hvers vegna ūeir komu hingađ?
Etkö sinä halua tietää, miksi he tulivat?
Sagđirđu honum ekki ađ ūeir væru allir horfnir?
Etkö kertonut, että he ovat kuolleet?
Hvernig geturđu fariđ án ūess ađ vita hvađ ūeir eru?
Voitko lähteä tietämättä, mitä he ovat?
Viltu ekki vita hvađ ūeir hafa ađ segja?
Etkö halua tietää, mitä he sanoisivat?
Ég vil fara ūangađ sem ūeir komu frá.
Haluan palata sinne, mistä he tulevat.
En ég er dálítiđ illa settur međ ūetta verkefni ūar sem ég veit ekki hvernig ūeir líta út.
Pyrkimykseni haittapuoli on se, - etten tiedä miltä he näyttävät.
Ég er ekki ađ ásaka neinn en ūeir hefđu getađ veriđ betri.
Mutta olisivat voineet olla paremmin tehtyjä.
Herrar mínir, eins og ūiđ sjáiđ, ūrátt fyrir ađ ūeir séu hæfileikaríkir í eldhúsinu ūurfa ūeir stundum á eftirliti fullorđinna ađ halda.
Herrat, kuten huomaatte, - vaikka ovatkin lahjakkaita kokkeja - toisinaan tarvitaan aikuista ohjausta.
Ef ūađ er hún sem ūeir vilja... til hvers er ūá allur ūessi uppspuni um Mandingķ?
Jos he haluavat hänet, - miksi he valehtelivat - haluavansa ostaa mandingoja?
Ūegar ūú kemur ūangađ taka ūeir nafniđ ūitt frá ūér, gefa ūér númer og sleggju og segja:, Farđu ađ vinna."
Tultuasi sinne - ne vievät nimesi, - antavat numeron ja moukarin - ja käskevät töihin.
Ūá berja ūeir ūig í hausinn međ hamri og kasta ūér í negraholuna.
Lyövät sitten vasaralla päähäsi - ja paiskaavat nekrumonttuun.
Ég kom ūessu af stađ viđ getum ekki yfirgefiđ ūá, ūeir eru allir í mikilli hættu.
Aloitin tämän. En voi hylätä heitä. He ovat suuressa vaarassa.
Ūađ er gulliđ, ūeir dragast ađ fjarsjķđnum eins og flugur ađ dauđu holdi.
On kyse kullasta! Aarteet vetävät niitä puoleensa kuin ruumis kärpäsiä.
Ūeir hljķta ađ hafa komiđ hingađ, međ von, ūrátt fyrir vonleysiđ.
He ovat varmasti tulleet tänne toivoen mahdottomia.
Hvađ ef ūeir gætu talađ viđ okkur?
Entä jos ne voivat puhua meille...
Ef ūeir hefđu sũnt mér líkiđ hefđi ég trúađ ūeim.
Jos olisivat näyttäneet ruumiin, olisin uskonut.
0.56374907493591s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?