Þýðing af "veldur" til Finnneska

Þýðingar:

aiheuttaa

Hvernig á að nota "veldur" í setningum:

24 Jesús svaraði þeim: "Er það ekki þetta, sem veldur því, að þér villist: Þér þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs?
24 Jeesus sanoi heille: ”Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa?
22 Mannssonurinn fer að sönnu þá leið, sem ákveðin er, en vei þeim manni, sem því veldur, að hann verður framseldur."
22 Ihmisen Poika lähtee täältä juuri niin kuin hänen on määrä lähteä, mutta voi sitä, josta tulee hänen kavaltajansa!"
Sú hryggð, sem er Guði að skapi, vekur afturhvarf til hjálpræðis, sem engan iðrar, en hryggð heimsins veldur dauða.
Sillä Jumalan mielen mukainen murhe saa aikaan parannuksen, joka koituu pelastukseksi ja jota ei kukaan kadu; mutta maailman murhe tuottaa kuoleman.
Hógværð tungunnar er lífstré, en fals hennar veldur hugarkvöl.
Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
Auga mitt veldur sál minni kvöl, vegna allra dætra borgar minnar.
Silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien minun kaupunkini tyttärien tähden.
Lygin tunga hatar þá, er hún hefir sundur marið, og smjaðrandi munnur veldur glötun.
Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.
og hann skal láta konuna drekka beiskjuvatnið, er bölvan veldur, svo að vatnið, sem bölvan veldur, fari ofan í hana og verði að beiskju.
Sitten hän juottakoon vaimolla sen katkeran kiroveden, ja menköön kirovesi häneen, tuskaksi hänelle.
Sá sem breiðir yfir bresti, eflir kærleika, en sá sem ýfir upp sök, veldur vinaskilnaði.
Joka rikkeen peittää, se rakkautta harrastaa; mutta joka asioita kaivelee, se erottaa ystävykset.
Mannssonurinn fer að sönnu héðan, svo sem um hann er ritað, en vei þeim manni, sem því veldur, að Mannssonurinn verður framseldur.
Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin hänestä on kirjoitettu, mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta Ihmisen Poika kavalletaan!
Hvað raunverulega veldur gynecomastia hjá körlum?
Mitä itse asiassa laukaisee gynekomastiaa miehillä?
Frystingin veldur ūví ađ ég get ekki miđađ nákvæmlega.
Perkele, pakastin on tainnut viedä tarkkuuden.
Ūú veldur honum ķgleđi međ svona háttalagi.
Hän ei kestä katsella tuota tuommoista käytöstä!
Sá Mađur sem veldur mætti ūessa sverđs getur kallađ til sín her sem er banvænni en nokkur á jarđríki.
Ken tämän miekan voiman hallitsee - voi koota hurjimman armeijan mitä maa päällään kantaa.
Finniđ hvađ veldur ūessu og kanniđ svæđi fjögur og átta.
Etsikää lähdepääte ja tarkastakaa yleisalueet neljä ja kahdeksan.
Bitur í sársaukanum sem hann veldur fjölskyldu hins látna.
Katkeraa on vainajien ja perheiden kärsimys.
Ūessi búnađur, hvađ sem hann var sprautađi einhverju lyfi í hana, einverju sem veldur minnisleysi.
Laite ruiskutti häneen ainetta, - joka aiheuttaa muistinmenetyksen.
Stundum getur verið leki úr gömlum lögnum sem veldur ofskynjunum og breytingu á orkusviði.
Joskus vanhat johdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita.
Ķtti viđ ađra kreppu veldur ķrķa á fjármálamörkuđum Evrķpu.
Pelko uudesta taantumasta sekoitti Euroopan pörssit.
Ég veit ekki hvađ veldur töfinni en klukkan tifar, vinur... svo hringdu í mig.
Mikä mättää? Kello käy, joten soita minulle.
Finndu handa mér byssu sem veldur miklum skaða.
Hanki ase, joka tekee hyvin kipeää.
Af því einhver náungi sem þú þekktir veldur vandræðum í fjarlægu landi?
Koska joku tuntemasi tyyppi haastaa riitaa kaukaisessa maassa?
Ef það veldur ekki stökkbreytingu gerir ekkert það.
Jos tämä ei käynnistä mutaatiota, - niin ei mikään.
Eitthvað herjar á borgina okkar, veldur eyðileggingu og hverfur svo sporlaust.
Jokin vainoaa kaupunkiamme kylväen hävitystä ja kadoten jälkiä jättämättä!
Ef það er náttúrulegt teppi sem gerir þig slaka á og veldur þér djúpt svefn, muntu íhuga að taka það heim?
Jos sinulla on luonnollinen peitto, joka tekee sinut rento ja aiheuttaa syvää unta, pidätkö sen ottamassa kotiin?
D-Bol veldur veruleg framför í vexti insúlín.
D-Bol laukaisee huomattavaa parannusta insuliinin kehittämisessä.
24 Jesús svaraði þeim: „Er það ekki þetta sem veldur því að þið villist: Þið þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs?
24 Ja Jesus vastaten sanoi heille:ettekö te sentähden eksy, ettette tiedä kirjoituksia, eikä Jumalan voimaa?
Túpurinn er aðeins 7 mm í breidd og veldur því lágmarksskaða á eggjastokkum í stað annarra aðferða.
Putki on vain 7 millimetriä leveä ja aiheuttaa siten vähimmäistä vahinkoa munanjohtoputkille muiden strategioiden sijaan.
Veldur fjárhættuspil þitt óánægju á heimili þínu?
Onko pelaaminen koskan tehnyt kotielämästäsi onnetonta?
19 Prestur skal særa hana og segja við konuna:, Hafi enginn maður hjá þér legið og hafir þú eigi saurgað þig með lauslæti í hjúskap þínum, þá verði þetta beiskjuvatn, sem bölvan veldur, þér ósaknæmt.
19 Ja papin pitää vannottaman vaimoa, ja sanoman hänelle:jos ei yksikään mies ole maannut sinun kanssas, ja jos et sinä ole poikennut sinun miehes tyköä, niin ettet sinä ole itsiäs saastuttanut, niin sinun pitää vapaa oleman tästä karvaasta vedestä.
24 Mannssonurinn fer að sönnu héðan, svo sem um hann er ritað, en vei þeim manni, sem því veldur, að Mannssonurinn verður framseldur.
24 Ihmisen Poika lähtee pois juuri niin kuin kirjoituksissa hänestä sanotaan, mutta voi sitä, josta tulee Ihmisen Pojan kavaltaja!
Rörið er aðeins 7 mm í breidd og veldur því lágmarksskaða á eggjaleiðara frekar en aðrar aðferðir.
Putki on vain 7 millimetriä leveä ja siten aiheuttaa vähäisiä vaurioita munanjohtimien putkien sijaan muille tekniikoille.
Ef tækið veldur skaðlegum truflunum á útvarps- eða sjónvarpsmóttöku, sem hægt
Jos tämä laite aiheuttaa haitallisia häiriöitä radio
4 Með því hefur hann veitt oss hin dýrmætu og háleitu fyrirheit, til þess að þér fyrir þau skylduð verða hluttakendur í guðlegu eðli, er þér hafið komist undan spillingunni í heiminum, sem girndin veldur.
4 Näin hän on meille lahjoittanut suuret ja kalliit lupaukset, jotta te niiden avulla pääsisitte pakoon turmelusta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee, ja tulisitte osallisiksi jumalallisesta luonnosta.
Það sem veldur mér áhyggjum er að margir sjálfsónæmissjúkdómar eru nú tvöfalt til þrefalt algengari en um miðja síðustu öld.
Kerron, miksi tämä huolestuttaa minua. 1950-luvulta lähtien monen autoimmuunisairauden esiintyvyys on kaksin- tai kolminkertaistunut.
Sá sem deplar með auganu, veldur skapraun, en sá sem finnur að með djörfung, semur frið.
Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
Vélráður maður kveikir illdeilur, og rógberinn veldur vinaskilnaði.
Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
Þessu veldur hjartans miskunn Guðs vors. Hún lætur upp renna sól af hæðum að vitja vor
meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta,
Hann sagði við lærisveina sína: "Eigi verður umflúið, að til ginninga komi, en vei þeim er veldur.
Ja hän sanoi opetuslapsillensa: "Mahdotonta on, että viettelykset jäisivät tulematta; mutta voi sitä, jonka kautta ne tulevat!
Festus mælti: "Agrippa konungur og þér menn allir, sem hjá oss eruð staddir. Þarna sjáið þér mann, sem veldur því, að allir Gyðingar, bæði í Jerúsalem og hér, hafa leitað til mín. Þeir heimta hástöfum, að hann sé tekinn af lífi.
Ja Festus sanoi: "Kuningas Agrippa ja kaikki muut, jotka meidän kanssamme olette läsnä, tässä näette sen miehen, jonka tähden koko juutalaisten joukko sekä Jerusalemissa että täällä on ahdistanut minua huutaen, ettei hänen pidä enää saaman elää.
Með því hefur hann veitt oss hin dýrmætu og háleitu fyrirheit, til þess að þér fyrir þau skylduð verða hluttakendur í guðlegu eðli, er þér hafið komist undan spillingunni í heiminum, sem girndin veldur.
joiden kautta hän on lahjoittanut meille kalliit ja mitä suurimmat lupaukset, että te niiden kautta tulisitte jumalallisesta luonnosta osallisiksi ja pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee,
1.0168011188507s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?