Þýðing af "taumhald" til Finnneska

Þýðingar:

kurissa

Hvernig á að nota "taumhald" í setningum:

Sá sem þykist vera guðrækinn, en hefur ekki taumhald á tungu sinni, blekkir sjálfan sig og guðrækni hans er fánýt.
Jos joku luulee olevansa jumalanpalvelija, mutta ei hillitse kieltään, vaan pettää sydämensä, niin hänen jumalanpalveluksensa on turha.
En hafi þau ekki taumhald á sjálfum sér, þá gangi þau í hjónaband, því að betra er að ganga í hjónaband en að brenna af girnd.
mutta jos eivät voi itseään hillitä, niin menkööt naimisiin; sillä parempi on naida kuin palaa.
Hún er þyngri en sandur hafsins, fyrir því hefi ég eigi taumhald á tungu minni.
Sillä se on nyt raskaampi kuin meren hiekka; sentähden menevät sanani harhaan.
26 Sá sem þykist vera guðrækinn, en hefur ekki taumhald á tungu sinni, blekkir sjálfan sig og guðrækni hans er fánýt.
Jos joku luulee olevansa Jumalan palvelija mutta ei pysty hillitsemään kieltään, hän pettää itsensä ja hänen jumalanpalveluksensa on turha.
Skemmtu henni, en í guđanna bænum, hafđu taumhald á ūér!
Varmistat että hänellä on hauskaa mutta pidät näppisi kurissa!
Ég hafđi taumhald á mér ūar til konan yfirgaf mig.
Minulla ei ollut hätää ennen kuin vaimo jätti.
Hin var ađ ūú hefđir taumhald á frjķsama ábyrgđarleysinu ūínu.
Toinen ehto oli, että hillitset kykysi olla luovasti vastuuton.
Mamma vildi hafa betra taumhald á pabba.
Äiti halusi kai pitää isän kurissa.
Af hverju kostar það heilmikla baráttu að hafa taumhald á tungunni?
Miksi kielen hillitseminen on hyvin vaikeaa?
3 Hún er þyngri en sandur hafsins, fyrir því hefi ég eigi taumhald á tungu minni.
3 Niin se olis raskaampi kuin santa meressä; sentähden ovat minun sanani nielletyt ylös.
12 Vertu djarfur, en þó ekki hrokafullur, og gættu þess að hafa taumhald á ástríðum þínum, svo að þú fyllist elsku.
12 Ole rohkea mutta älä määräile, ja katso myös, että hillitset kaikki intohimosi, jotta täyttyisit rakkaudella; katso, että vältät joutilaisuutta.
9 En hafi þau ekki taumhald á sjálfum sér, þá gangi þau í hjónaband, því að betra er að ganga í hjónaband en að brenna af girnd.
9 Vaan ellei he voi itsiänsä pidättää, niin naikaan; sillä parempi on naida kuin palaa.
0.37330222129822s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?