Þýðing af "sýndu" til Finnneska

Þýðingar:

näyttäkää

Hvernig á að nota "sýndu" í setningum:

Og synir hans sýndu honum, hvaða leið guðsmaðurinn, sem kominn var frá Júda, hefði farið.
Ja hän kysyi häneltä: "Sinäkö olet se Juudasta tullut Jumalan mies?"
Feður vorir í Egyptalandi gáfu eigi gætur að dásemdarverkum þínum, minntust eigi þinnar miklu miskunnar og sýndu Hinum hæsta þrjósku hjá Hafinu rauða.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
33 Og Hiskía lagðist til hvíldar hjá feðrum sínum, og var grafinn þar sem gengið er upp að gröfum Davíðsniðja, og allur Júda og Jerúsalembúar sýndu honum sæmd, er hann andaðist.
Ja Aahas meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin kaupunkiin, Jerusalemiin; sillä häntä ei viety Israelin kuningasten hautoihin.
Vinsamlegast sýndu þolinmæði og ekki slá kóðann inn aftur.
V.Odota hetki, älä syötä koodia uudelleen.
Sýndu góða dómgreind þegar sendur er tölvupóstur til margra viðtakenda í einu, jafnvel þótt viðtakendur hafi áður valið sjálfir að fá tölvuskeyti frá þér.
Harkitse tarkkaan, ennen kuin lähetät sähköpostia suurelle määrälle vastaanottajia yhdellä kertaa, vaikka vastaanottajat olisivatkin aikaisemmin hyväksyneet viestiesi vastaanottamisen.
7 Verið eigi sem feður yðar og frændur, er sýndu ótrúmennsku Drottni, Guði feðra sinna, svo að hann ofurseldi þá eyðileggingunni, svo sem þér sjáið.
7 Ja älkäät olko niinkuin isänne ja niinkuin veljenne, jotka väärin tekivät Herraa isäinsä Jumalaa vastaan; ja hän antoi heidät hävitykseksi, niinkuin te itse näette.
26 Og þeir héldu heimleiðis og komu til Móse og Arons og alls safnaðar Ísraelsmanna í Paran-eyðimörk, til Kades, og sögðu þeim og öllum söfnuðinum af ferðum sínum og sýndu þeim ávöxtu landsins.
Ja he palasivat maata vakoilemasta neljänkymmenen päivän kuluttua. 27. He vaelsivat ja tulivat Mooseksen, Aaronin ja kaiken Israelin kansan luo Paaranin erämaahan Kaadekseen.
Svo segir Drottinn Guð: Af því að Filistar sýndu af sér hefnigirni og hefndu sín með fyrirlitning í hjarta, hyggjandi á tortíming með ævarandi fjandskap,
Näin sanoo Herra, Herra: Koska filistealaiset menettelivät kostonhimoisesti ja, ylenkatse sielussaan, kostivat kovasti, ikivihassa tuottaaksensa tuhon,
Verið eigi sem feður yðar og frændur, er sýndu ótrúmennsku Drottni, Guði feðra sinna, svo að hann ofurseldi þá eyðileggingunni, svo sem þér sjáið.
Älkää olko niinkuin teidän isänne ja veljenne, jotka olivat uskottomat Herralle, isiensä Jumalalle, niin että hän antoi teidät häviön omiksi, niinkuin te itse näette.
Sýndu mér geymsluna eða ég fæ dómskipun um það.
Näyttäkää kellari tai.. hankin oikeuden määräyksen.
Hringdu í pabba ef þú vilt staðfestingu en sýndu nærgætni.
Varmistuksen saat halutessasi isältäni. Pyydän sinua kuitenkin olemaan hienovarainen.
Sýndu sóma þinn og viðurkenndu að þú gerir þetta vegna hugleysis.
Myönnä edes, että teet näin, koska olet pelkuri.
Ef þú ætlar að drepa mig, sýndu mér þá virðingu að að kalla það ekki að "færa mig."
Jos aiot tappaa minut, älä sano sitä "siirtämiseksi".
Sýndu skynsemi og fyrirhyggju og þér mun vel farnast.
"Ole kiltti jatkossakin ja tulet olemaan onnellinen."
Þegar þú ert búinn hérna, opnaðu kragann og sýndu starfsleyfið.
Kun olet valmis, suorista kauluksesi, ja näytä minulle toimilupasi.
Sýndu konungi hana í kvöld fyrir mig.
Esittele hänet kuninkaalle puolestani tänä iltana.
Sýndu mér bara leiðina út, og ég fer þá mína leið.
Näytä tie pois täältä, niin minä lähden.
Farðu og sýndu þeim hvers Maggi Víglunds er megnugur.
Menet sinne ja näytät, mihin Masi Pallopää pystyy.
NEW YORK-BÚAR SÝNDU SITT RÉTTA ANDLIT OG ÞETTA TÓK 24 MÍNÚTUR.
NEW YORKIN PARHAIMMISTO TEKI YHTEISTYÖTÄ. AIKAA KULUI 24 MINUUTTIA.
Abernathy og Walter sýndu aðra framþróun umfram minningar um fyrri uppsetningar.
Abernathyssä ja Walterissa oli muutoksia joita ei voi selittää aiemmilla versioilla.
25 En er þeir sýndu ótrúmennsku Guði feðra sinna og tóku fram hjá með guðum þjóðflokka þeirra, er fyrir voru í landinu, en Guð hafði eytt fyrir þeim,
25 Nämä miehet hylkäsivät kuitenkin isiensä Jumalan, luopuivat hänestä ja alkoivat palvoa samoja jumalia kuin ne kansat, jotka Jumala oli hävittänyt maasta heidän tieltään.
Sýndu mér garð sem er að lifna við
Näytä minulle puutarha joka virkoaa eloon
14 Þá sýndu og allir höfðingjar prestanna og lýðsins mikla ótrúmennsku með því að drýgja allar sömu svívirðingarnar og heiðingjarnir, og saurguðu svo musteri Drottins, það er hann hafði helgað í Jerúsalem.
14 Ja kaikki pappein päämiehet ja kansa tekivät myös syntiä suuresti kaikkinaisten pakanain kauhistusten jälkeen, ja saastuttivat Herran huoneen, jonka hän oli pyhittänyt Jerusalemissa.
22 Og Hiskía talaði vinsamlega við alla levítana, er sýndu góðan skilning á þjónustu Drottins.
Ja papit puhalsivat vaskitorviin heidän kohdallansa, ja koko Israel seisoi.
Hann gerði alls kyns próf sem sýndu ekkert athugavert.
Kaikkien laboratoriotestien tulokset olivat täysin normaaleja.
Sjá, það voru einmitt þær, sem urðu tilefni til þess, að Ísraelsmenn að ráði Bíleams sýndu Drottni ótrúmennsku vegna Peórs, svo að plágan kom yfir söfnuð Drottins.
Katso, nehän ne olivat, jotka Bileamin neuvosta saivat israelilaiset antautumaan uskottomuuteen Herraa vastaan Peorin vuoksi, niin että vitsaus kohtasi Herran seurakuntaa.
En er þeir sýndu ótrúmennsku Guði feðra sinna og tóku fram hjá með guðum þjóðflokka þeirra, er fyrir voru í landinu, en Guð hafði eytt fyrir þeim,
Mutta he tulivat uskottomiksi isiensä Jumalaa kohtaan ja juoksivat haureudessa maan kansojen jumalain jäljessä, niiden kansojen, jotka Jumala oli hävittänyt heidän edestänsä.
Þá sýndu og allir höfðingjar prestanna og lýðsins mikla ótrúmennsku með því að drýgja allar sömu svívirðingarnar og heiðingjarnir, og saurguðu svo musteri Drottins, það er hann hafði helgað í Jerúsalem.
Myös kaikki pappien päämiehet ja kansa harjoittivat paljon uskottomuutta jäljittelemällä pakanain kaikkia kauhistuksia, ja he saastuttivat Herran temppelin, jonka hän oli pyhittänyt Jerusalemissa.
því að þeir sýndu þrjósku anda hans, og honum hrutu ógætnisorð af vörum.
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
Mörgum sinnum bjargaði hann þeim, en þeir sýndu þrjósku í ráði sínu og urðu að lúta sakir misgjörðar sinnar.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
Höfðingja hengdu þeir, öldungnum sýndu þeir enga virðingu.
Ruhtinaita heidän kätensä hirttävät, vanhinten kasvoja ei pidetä arvossa.
Þegar þangað kom, fóru þeir með hann upp í loftstofuna, og allar ekkjurnar komu til hans grátandi og sýndu honum kyrtla og yfirhafnir, sem Dorkas hafði gjört, meðan hún var hjá þeim.
Ja hänen sinne saavuttuaan he veivät hänet yläsaliin, ja kaikki lesket tulivat hänen luoksensa itkien ja näytellen hänelle ihokkaita ja vaippoja, joita Dorkas oli tehnyt, ollessaan heidän kanssansa.
Eyjarskeggjar sýndu oss einstaka góðmennsku. Þeir kyntu bál og hlynntu að oss öllum, en kalt var í veðri og farið að rigna.
Ja sen asukkaat osoittivat meille suurta ystävällisyyttä: he sytyttivät nuotion ja ottivat meidät kaikki sen ääreen, kun oli ruvennut satamaan ja oli kylmä.
0.73871803283691s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?