Þýðing af "sæmd" til Finnneska


Hvernig á að nota "sæmd" í setningum:

Þess vegna staðfesti Drottinn konungdóminn í hendi hans, svo að allur Júda færði Jósafat gjafir, svo að honum hlotnaðist afar mikil auðlegð og sæmd.
Niin Herra vahvisti kuninkuuden hänen käsissään, ja koko Juuda antoi lahjoja Joosafatille, niin että hänelle tuli paljon rikkautta ja kunniaa.
Sál mín komi ekki á ráðstefnu þeirra, sæmd mín hafi eigi félagsskap við söfnuð þeirra, því að í reiði sinni drápu þeir menn, og í ofsa sínum skáru þeir á hásinar nautanna.
Heidän neuvoonsa ei suostu minun sieluni, heidän seuraansa ei yhdy minun sydämeni; sillä vihassaan he murhasivat miehiä, omavaltaisuudessaan he silpoivat härkiä.
33 Og Hiskía lagðist til hvíldar hjá feðrum sínum, og var grafinn þar sem gengið er upp að gröfum Davíðsniðja, og allur Júda og Jerúsalembúar sýndu honum sæmd, er hann andaðist.
Ja Aahas meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin kaupunkiin, Jerusalemiin; sillä häntä ei viety Israelin kuningasten hautoihin.
Ég vil veita þér mikla sæmd, og allt sem þú segir mér, skal ég gjöra. Kom því og bið lýð þessum bölbæna.'"
Sillä minä palkitsen sinut ylenpalttisesti ja teen kaiken, mitä minulta vaadit; tule siis ja kiroa minun puolestani tämä kansa.`"
Þá sagði konungur: "Hverja sæmd og upphefð hefir Mordekai hlotið fyrir þetta?"
Niin kuningas kysyi: "Mitä kunniaa ja korotusta on Mordokai tästä saanut?"
Og Hiskía bjó við afar mikinn auð og sæmd. Hann lét gjöra féhirslur handa sér fyrir silfur og gull og dýra steina, svo og fyrir kryddjurtir, skjöldu og alls konar verðmæta muni,
Hiskialle tuli ylen paljon rikkautta ja kunniaa; hän hankki itselleen aarrekammioita hopeata, kultaa, kalliita kiviä, hajuaineita, kilpiä ja kaikkinaisia kallisarvoisia kaluja varten,
Og þeim, sem oss virðast vera í óvirðulegra lagi á líkamanum, þeim veitum vér því meiri sæmd, og þeim, sem vér blygðumst vor fyrir, sýnum vér því meiri blygðunarsemi.
ja ne ruumiin jäsenet, jotka meistä ovat vähemmän kunniakkaita, me verhoamme sitä kunniallisemmin, ja niitä, joita häpeämme, me sitä häveliäämmin peitämme;
24 Þess þarfnast hinir ásjálegu limir okkar ekki. En Guð setti líkamann svo saman að hann gaf þeim sem síðri var því meiri sæmd 25 til þess að ekki yrði ágreiningur í líkamanum heldur skyldu limirnir bera sameiginlega umhyggju hver fyrir öðrum.
Kun Jumala yhdisti jäsenet ruumiiksi, hän antoi vähempiarvoisille jäsenille suuremman kunnian, 25 jotta ruumiissa ei syntyisi eripuraisuutta vaan jäsenet yhteen kuuluen huolehtisivat toinen toisestaan.
Jósafat hlotnaðist afar mikil auðlegð og sæmd, og hann mægðist við Akab.
Niin Joosafatille tuli paljon rikkautta ja kunniaa, ja hän lankoutui Ahabin kanssa.
Yndisleg kona hlýtur sæmd, og hinir sterku hljóta auðæfi.
Suloinen nainen saa kunniaa, ja voimalliset saavat rikkautta.
En Guð setti líkamann svo saman, að hann gaf þeim, sem síðri var, því meiri sæmd,
Mutta Jumala on liittänyt ruumiin yhteen niin, että antoi halvempiarvoiselle suuremman kunnian,
Ūetta hefur rekiđ mig áfram og ég verđ ađ öđlast ūađ ef ég á ađ geta lifađ og dáiđ međ sæmd.
Se on ollut elämäni peruskäyttövoima. Se minun täytyy saavuttaa - mikäli aion elää tai kuolla arvokkaasti.
Ūetta er alvarlegt og mikilvægt listaverk og doktor Bean gefur athöfninni dũpt og sæmd.
Tämä on suurenmoinen ja vakava taideteos - ja tohtori Bean antaa tilaisuudelle syvyyttä ja arvokkuutta.
Setjum nú ūig í ūvott ūerrum, snyrtum svo ūú verđir flott ūá er víst ūú verđur gjaforđ gott og ūú færir okkur sæmd.
# Pesemme ja kuivaamme sinut # # Kiillotamme ja kaunistamme kunnes hohdat ylpeydestä # # Luota reseptiini tehdä pikamorsian #
Svo ættin fái af ūér sæmd ūá er ūín eina von ađ eignast gķđan mann og ala honum son.
# Tyttö voi tuoda perheelleen # # Suurta kunniaa vain yhdellä tavalla # - # Saamalla hyvän miehen #
Ađ ūiđ forfeđur mér leggiđ liđ svo ég ekki smáni heimiliđ heldur færi pabba sæmd.
# Auttakaa minua, etten tee hölmöä itsestäni # # enkä tuo häpeää suvulleni # # Antakaa isäni seistä ylpeänä #
Ūađ er sæmd ađ verja land sitt og fjölskyldu.
Minulle on kunnia saada suojella maatani ja perhettäni.
Blķđ Númena-ættar er útūynnt, stolt hennar og sæmd gleymd.
Númenorin veri on lähes kadonnut, sen ylpeys ja arvokkuus unohtunut.
Í fyrradag heimtaði þýskur hershöfðingi uppgjöf með sæmd til að forða umkringdum hernum frá algerri tortímingu.
"Saksalaisten komentaja kehotti toissapäivänä meitä antautumaan" "ennen kuin USA:n joukot tuhotaan täysin. "
Bretar. Ūiđ beriđ ekkert skyn á virđingu og sæmd.
Teillä englantilaisilla ei ole mitään kunniantajua.
Ūađ snũst allt um virđingu og sæmd.
Tärk eintä on kunnia ja arvostus.
Ef manni þykir vænt um fiska vill maður að þeir deyi með sæmd.
Jos rakastaa kalaa, kuten minä, haluaa niiden kuolevan arvokkaasti.
Ūegar hann var enn ađeins hvítvođungur og einkasonur míns mķđurskauts ūá hugleiddi ég hversu sæmd mætti prũđa slíka veru og mér var gleđi ađ eggja hann á ađ leita hættunnar ūar sem vænta mátti ađ hann fyndi frægđ.
Vaikka hän olikin nuorena hellämielinen ja ainoa poikani. Tiedän, miten kunnia pukee sellaista ihmistä - joten lähetin hänet etsimään vaaroja, jotta hän löytäisi mainetta.
Ūú hefur sagt ađ slægđ og sæmd sem systur tryggđum bundnar í styrjöld saman standi.
Olen kuullut sinun sanovan, että kunnia ja politiikka lietsovat sotaa- kuin erottamattomat ystävät.
Ég færi í kringum eđli mitt ef öll mín auđna, líf og vinir væri í húfi, ūađ væri sæmd.
Kieltäisin oman luontoni ylpeästi - jos tulevaisuuteni ja ystäväni olisivat pelissä.
Ég hķf hann hátt og lagđi ađ veđi sæmd mína fyrir trúskap hans,
Kasvatin hänet ja panttasin kunniani hänen totuuttaan vastaan.
Viđ verđum líklega lúbarđir en ūá föllum viđ međ sæmd.
Saamme varmaankin turpaan, mutta ainakin pääsemme huitomaan.
3 Þá sagði konungur: "Hverja sæmd og upphefð hefir Mordekai hlotið fyrir þetta?"
3 Ja kuningas sanoi:mitä kunniaa eli hyvää me olemme Mordekaille sen edestä tehneet?
5 Þess vegna staðfesti Drottinn konungdóminn í hendi hans, svo að allur Júda færði Jósafat gjafir, svo að honum hlotnaðist afar mikil auðlegð og sæmd.
5 Sentähden vahvisti Herra hänelle valtakunnan, ja kaikki Juuda antoi Josaphatille lahjoja; ja hänellä oli rikkautta ja kunniaa yltäkyllä.
Mun ég eigi þess megnugur að veita þér sæmd fyrir?"
Enkö minä muka voi sinua palkita?"
þá er viska og þekking veitt þér, og auðlegð, fé og sæmd vil ég veita þér, meiri en haft hefir nokkur konungur á undan þér og meiri en nokkur mun hafa eftir þig."
niin annetaan sinulle viisaus ja taito; ja lisäksi minä annan sinulle rikkautta, tavaraa ja kunniaa, niin ettei sitä ole ollut niin paljoa kenelläkään kuninkaalla ennen sinua eikä tule olemaan sinun jälkeesi".
En þú, Drottinn, ert hlífiskjöldur minn, þú ert sæmd mín og lætur mig bera höfuð mitt hátt.
Monet sanovat minusta: "Ei ole hänellä pelastusta Jumalassa". Sela.
þá elti mig óvinur minn og nái mér, troði líf mitt til jarðar og varpi sæmd minni í duftið.
jos olen tehnyt pahaa niille, jotka elivät rauhassa minun kanssani, tai jos olen ryöstänyt niiltä, jotka syyttä minua ahdistivat,
Þú lést hann verða litlu minni en Guð, með sæmd og heiðri krýndir þú hann.
niin mikä on ihminen, että sinä häntä muistat, tai ihmislapsi, että pidät hänestä huolen?
Mikil er sæmd hans fyrir þína hjálp, vegsemd og heiður veittir þú honum.
Hän anoi sinulta elämää, sen sinä hänelle annoit: iän pitkän, ainaisen, iankaikkisen.
Hinir trúuðu skulu gleðjast með sæmd, syngja fagnandi í hvílum sínum
Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa.
Eins og snjór um sumar og eins og regn um uppskeru, eins illa á sæmd við heimskan mann.
Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
Sá sem sýnir heimskum manni sæmd, honum fer eins og þeim, er bindur stein í slöngvu.
Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
0.48713898658752s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?