Til Babýlon skulu þau flutt verða og þar skulu þau vera, allt til þess dags, er ég vitja þeirra - segir Drottinn - og sæki þau og flyt þau aftur á þennan stað.
"Baabeliin ne viedään, ja sinne ne jäävät siihen päivään asti, jolloin minä katson niiden puoleen, sanoo Herra, ja annan tuoda ja palautan ne tähän paikkaan".
Ekki er það uppi í himninum, svo að þú þurfir að segja: "Hver ætli fari fyrir oss upp í himininn og sæki það handa oss og kunngjöri oss það, svo að vér megum breyta eftir því?"
12 Eikä myös taivaassa, ettäs sanoisit:kuka astuu ylös taivaasen, ja tuo meille sen, kuullaksemme sitä ja tehdäksemme sen jälkeen?
Upp frá þeirri stundu var Gídeon nefndur Jerúbbaal, af því að menn sögðu: "Baal sæki mál á hendur honum, " fyrir því að hann braut altari hans.
Sinä päivänä Gideon sai nimekseen Jerubbaal, sillä sanottiin: "Baal ajakoon itse asiansa häntä vastaan, koska hän on kukistanut hänen alttarinsa".
Og mæl til þeirra: Svo segir Drottinn Guð: Sjá, ég sæki Ísraelsmenn til þjóðanna, þangað sem þeir fóru, og saman safna þeim úr öllum áttum og leiði þá aftur inn í land þeirra.
niin puhu heille: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä otan israelilaiset pois pakanakansojen keskuudesta, minne vain he ovat kulkeutuneet, kokoan heidät joka taholta ja tuon heidät omaan maahansa.
21 Og mæl til þeirra: Svo segir Drottinn Guð: Sjá, ég sæki Ísraelsmenn til þjóðanna, þangað sem þeir fóru, og saman safna þeim úr öllum áttum og leiði þá aftur inn í land þeirra.
13 Minä vien ne pois kansojen seasta ja kokoan ne muista maista, tuon ne omaan maahansa ja kaitsen niitä Israelin vuorilla, puronotkoissa ja kaikissa maan asuttavissa paikoissa.
Og það er eigi hinumegin hafsins, svo að þú þurfir að segja: "Hver ætli fari fyrir oss yfir hafið og sæki það handa oss og kunngjöri oss það, svo að vér megum breyta eftir því?"
13 Eikä myös ole tuolla puolella merta, ettäs sanoisit:kuka menis meren ylitse noutamaan meille sen, kuullaksemme sitä, ja tehdäksemme sen jälkeen?
Ūú ert eina sálin sem ég kem og sæki sjálfur.
Olet ainoa sielu - jonka tulisin itse hakemaan
Engin hortugheit, annars sæki ég rafmagniđ aftur.
Älä viisastele tai sähkö tulee taas peliin.
Ég sæki ūig í vinnuna og viđ ræđum málin.
OK, minä tulen hakemaan sinut suoraan töistä. Sitten me puhutaan siitä.
Næst ūegar ūú kemur í húsiđ mitt sæki ég lögregluna.
Seuraavan kerran, kun tulet asunnolleni - aion todella soittaa poliisit.
Ég sæki eitthvađ til ađ draga ykkur upp.
Haen jotain, jolla voin vetää teidät ylös.
Ég fer heim og sæki hjálp.
Minun täytyy palata kotiin hakemaan apua.
Kannski ég fari í Louvre, sæki nokkrar grískar styttur og dreifi ūeim um anddyriđ.
Ehkä haen Louvresta pari kreikkalaispatsasta aulaan.
Ég sæki hitt ūegar Irene kemur.
Haen lopun, kun Irene tulee takaisin.
Fréttir berast um ađ Volskar sæki fram međ her inn yfir rķmversk lönd og leggi í auđn međ stríđsins verstu grimmd allt sem á vegi verđur.
Tietojemme mukaan kaksi volski- armeijaa kulkee Rooman maaperällä - kylväen tuhoa ja janoten sotaa.
Faxađu ūađ og ég sæki ūađ í mķttökunni.
Faksaa se minulle, niin haen sen vastaanotosta.
Farđu inn hinum megin á međan ég sæki Max.
Mene toiselle puolelle, niin haen hänet.
Ég sæki Howard, hann finnur lausn.
Hän tietää, mitä tehdä. - Aika ei riitä.
Ég sæki pķstinn hans, opna bílhurđina, kaupi ost fyrir hann.
Haen postin, avaan oven, ostan juuston.
Lestu ūetta. " Sæki upplũsingar af símakorti."
Katso itse. "Siirto SIM-kortilta käynnissä." Hitto!
Ég má alltaf búast viđ ađ ūeir sæki hann.
Hänet saatetaan tulla hakemaan koska tahansa.
Viltu ađ ég... sæki eitthvađ handa ūér?
Haluatko... Haenko joitakin muitakin tavaroita, vai...
Ég fer með vörur til Colmar og sæki hann svo klukkan sjö.
Heitän keikan ja haen pojan seitsemältä.
Ég sæki pakka og fer međ ūá á rétta stađi.
Kerään paketteja ja toimitan ne perille.
Ég ríð í dögun og sæki hvað sem þú vilt í þetta fangelsi og kem með aftur.
Minä lähden aamulla ja haen vankilasta, mitä tarvitaan. Tuon sen takaisin tänne.
Davíð svaraði og sagði: "Hér er spjót konungs, komi nú einn af sveinunum hingað og sæki það.
Daavid vastasi ja sanoi: "Tässä on kuninkaan keihäs; tulkoon joku miehistä tänne ottamaan sen.
0.75799703598022s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?