Þýðing af "sitt" til Finnneska


Hvernig á að nota "sitt" í setningum:

Japanska heilbrigðis- og vinnumálaráðuneytið gerir kröfu um að allir alþjóðlegir gestir láti í té númer vegabréfs og tilgreini þjóðerni sitt við innskráningu á gististaði (gistiheimili, hótel, mótel o. s. frv.).
Hotel Monterey vaatii kaikkia ulkomaisia matkustajia antamaan passinsa numeron ja kertomaan kansalaisuutensa heidän kirjautuessaan mihin tahansa majoituskohteeseen (majatalot, hotellit, motellit jne.).
Þessir hafa allir eitt ráð, og máttinn og vald sitt gefa þeir dýrinu.
Näillä on yksi neuvo, ja he antavat pedolle voimansa ja valtansa.
Því að ef einhver er heyrandi orðsins og ekki gjörandi, þá er hann líkur manni, er skoðar andlit sitt í spegli.
Sillä jos joku on sanan kuulija eikä sen tekijä, niin hän on miehen kaltainen, joka katselee kuvastimessa luonnollisia kasvojaan;
Sjá, ég læt hann verða þess hugar, að þegar hann spyr tíðindi, skal hann hverfa aftur heim í land sitt, og þá skal ég láta hann fyrir sverði falla í sínu eigin landi."
Katso, minä annan häneen mennä sellaisen hengen, että hän kuultuaan sanoman palaa omaan maahansa. Ja minä annan hänen kaatua miekkaan omassa maassansa.`"
Hefir nokkur af guðum þjóðanna frelsað land sitt undan hendi Assýríukonungs?
Ovatko näiden maiden kansain jumalat voineet pelastaa maatansa minun käsistäni?
Drekinn gaf því mátt sinn og hásæti sitt og vald mikið.
Lohikäärme antoi sille voimansa ja valtaistuimensa ja suuren vallan.
Þá skildi Sál, að það var Samúel, og hneigði andlit sitt til jarðar og laut honum.
38 Ja Saul puki takkinsa Daavidin ylle ja pani vaskikypärin hänen päähänsä sekä panssarin hänen yllensä.
En þar sem þeir fengu bendingu í draumi að snúa ekki aftur til Heródesar, fóru þeir aðra leið heim í land sitt.
Ja Jumala kielsi heitä unessa Herodeksen tykö palaamasta, ja he menivät toista tietä takaisin omaan maahansa.
7 Sjá, ég læt hann verða þess hugar, að þegar hann spyr tíðindi, skal hann hverfa aftur heim í land sitt, og þá skal ég láta hann fyrir sverði falla í sínu eigin landi."
7 Odota, niin minä annan hänelle toisen mielen: hän kuulee sanoman, joka saa hänet palaamaan maahansa, ja minä annan hänen kaatua miekkaan omassa maassaan!'"
Sá sem elskar líf sitt, glatar því, en sá sem hatar líf sitt í þessum heimi, mun varðveita það til eilífs lífs.
Joka elämäänsä rakastaa, kadottaa sen; mutta joka vihaa elämäänsä tässä maailmassa, hän on säilyttävä sen iankaikkiseen elämään.
Vegna húss míns, af því að það liggur í rústum, meðan sérhver yðar flýtir sér með sitt hús.
Siksi, että kukin teistä ajattelee vain omaa taloaan, vaikka minun temppelini on raunioina.
Þá byrgði Móse andlit sitt, því að hann þorði ekki að líta upp á Guð.
Nooa oli siis kauan aikaa pilkattuna sen tähden, koska hän oli uskollinen ja kuuliainen Jumalalle.
Rehabeam hafði einn um fertugt, þá er hann varð konungur, og seytján ár ríkti hann í Jerúsalem, borginni, sem Drottinn hafði útvalið af öllum ættkvíslum Ísraels til þess að láta nafn sitt búa þar.
Ja Rehabeam oli yhden ajastaikainen viidettäkymmentä tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi Jerusalemissa seitsemäntoistakymmentä ajastaikaa, siinä kaupungissa, jonka Herra kaikista Israelin sukukunnista valinnut oli, asettaaksensa siihen nimensä.
Um þessar mundir bar svo við, að Júda fór frá bræðrum sínum og lagði lag sitt við mann nokkurn í Adúllam, sem Híra hét.
Finnish(i) 1 Se tapahtui siihen aikaan, että Juuda meni alas veljeinsä tyköä, ja poikkesi yhden miehen tykö Odollamiin, jonka nimi oli Hira.
Þessi eru nöfn Ísraels sona, sem komu til Egyptalands með Jakob, hver með sitt heimilisfólk:
Moos. 1:1–20 1 Nämä ovat Jaakobin pojat, jotka tulivat perheineen Egyptiin Egyptissä.
Og hún sneri heim aftur og fór í sitt land, hún og hennar þjónar.
Sitten hän lähti paluumatkalle ja meni palvelijoineen omaan maahansa.
Hin leyfisskylda vara kann að veita aðgang að þjónustu eða vefsíðu leyfishafa eða þriðja aðila (sameiginlega og í sitt hvoru lagi, "tengd þjónusta").
Lisensoitu Sovellus voi mahdollistaa pääsyn Lisenssinantajan ja/tai kolmansien osapuolten palveluihin ja verkkosivuille (yhdessä ja erikseen “Ulkoiset palvelut”).
13 Þessir hafa allir eitt ráð, og máttinn og vald sitt gefa þeir dýrinu.
Yksissä tuumin he antavat valtansa ja voimansa pedon palvelukseen.
27 Aflið yður eigi þeirrar fæðu, sem eyðist, heldur þeirrar fæðu, sem varir til eilífs lífs og Mannssonurinn mun gefa yður. Því á hann hefur faðirinn, Guð sjálfur, sett innsigli sitt."
27 Älkäät tehkö sitä ruokaa, joka on katoovainen, vaan sitä ruokaa, joka pysyy ijankaikkiseen elämään, jonka Ihmisen Poika teille antava on; sillä Isä Jumala on sen vahvistanut.
Kom þá mikil hryggð yfir Ísrael, og héldu þeir burt þaðan og hurfu aftur heim í land sitt.
Silloin tuli Israel sangen vihaiseksi, niin että he menivät pois hänen tyköänsä ja palasivat omalle maallensa.
52 Nú deildu Gyðingar sín á milli og sögðu: "Hvernig getur þessi maður gefið oss hold sitt að eta?"
Kuinkahan sinä kykenet antamaan meille lihasi syötäväksi tai veresi juotavaksi?
Þá leit Sál aftur, en Davíð hneigði andlit sitt til jarðar og laut honum.
Niin Saul nousi luolasta ja meni matkaansa.
45 Því að Mannssonurinn er ekki kominn til þess að láta þjóna sér, heldur til að þjóna og gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga."
28 niinkuin ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan ja antamaan henkensä lunnaiksi monen edestä."
Þannig segi ég yður að englar Guðs munu gleðjast yfir einum syndara sem bætir ráð sitt.“
Niin myös, sanon minä teille, on ilo Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen.”
Flutti hann þá kvæði sitt og mælti: Svo mælir Bíleam Beórsson, svo mælir maðurinn, sem byrgð hefir augun.
Ja hän puhkesi lausumaan ja sanoi: "Näin puhuu Bileam, Beorin poika, näin puhuu mies, jonka silmä on avattu.
Hélt hún síðan heimleiðis og fór í land sitt með föruneyti sínu.
Ja hän palasi ja meni palvelioinensa omalle maallensa.
23 En konunginum í Aí náðu þeir lifandi á sitt vald og fóru með hann til Jósúa.
23 Ja Ain kuninkaan ottivat he elävänä kiinni ja veivät hänen Josuan tykö.
10 frelsaði hann úr öllum þrengingum hans og veitti honum hylli og visku í augum Faraós, Egyptalandskonungs, svo að hann skipaði hann höfðingja yfir Egyptaland og yfir allt sitt hús.
10 Ja pelasti hänen kaikista tuskistansa, ja antoi hänelle armon ja viisauden Pharaon, Egyptin kuninkaan, kasvoin edessä, ja hän pani hänen Egyptin valtamieheksi ja kaiken huoneensa päälle.
Skráður einstaklingur á rétt á að draga samþykki sitt til baka hvenær sem er og skulum við verða við slíkri beiðni svo fljótt sem auðið er.
Kullakin rekisteröidyllä, jonka henkilötietoja käsitellään, on EU:n direktiivejä laativan elimen ja säännöstelyviranomaisen myöntämä oikeus peruuttaa koska tahansa suostumuksensa henkilötietojen käsittelyyn.
Vinsælustu Japanska heilbrigðis- og vinnumálaráðuneytið gerir kröfu um að allir alþjóðlegir gestir láti í té númer vegabréfs og tilgreini þjóðerni sitt við innskráningu á gististaði (gistiheimili, hótel, mótel o. s. frv.).
Honmachi Osaka Hotel Route-vaatii kaikkia ulkomaisia matkustajia antamaan passinsa numeron ja kertomaan kansalaisuutensa heidän kirjautuessaan mihin tahansa majoituskohteeseen (majatalot, hotellit, motellit jne.).
23 Því að ef einhver er heyrandi orðsins og ekki gjörandi, þá er hann líkur manni, er skoðar andlit sitt í spegli.
23 Se, joka kuulee sanan mutta ei tee sen mukaan, on kuin mies, joka kuvastimesta katselee omien kasvojensa piirteitä.
34 Síðan fór hann með þá upp í hús sitt, bar þeim mat, og var hann og allt heimafólk hans fagnandi yfir því að hafa tekið trú á Guð.
34 Hän vei heidät kotiinsa ja kattoi heille ruokapöydän, ja yhdessä koko talonväkensä kanssa hän riemuitsi, kun nyt uskoi Jumalaan.
27 Og er fangavörðurinn hrökk upp úr svefni og sá fangelsisdyrnar opnar, dró hann sverð sitt og ætlaði að fyrirfara sér, af því að hann hugði, að bandingjarnir væru flúnir.
Ap. t. 16:27 Kun vanginvartija heräsi ja näki vankilan ovien olevan auki, veti hän miekkansa ja aikoi surmata itsensä, luullen vankien karanneen.
Eigi skal hann vanhelga afkvæmi sitt meðal fólks síns, því að ég er Drottinn, sá er helgar hann."
ettei hän häpäisisi jälkeläisiään suvussansa; sillä minä olen Herra, joka hänet pyhitän."
12 Jósúa náði á sitt vald öllum borgum þessara konunga, svo og konungunum sjálfum, og hann felldi þá með sverðseggjum, með því að hann bannfærði þá, eins og Móse, þjónn Drottins, hafði boðið.
32 Ja Herra antoi Laakiin Israelin käsiin, niin että hän valloitti sen toisena päivänä; ja hän surmasi miekan terällä sen asukkaat, jokaisen, joka siellä oli, samoin kuin oli tehnyt Libnalle.
Og Guð sagði: „Láti jörðin af sér uppvaxa græn grös og jurtir hafandi sæði í sér og ávaxtarsöm tré so að hvert beri ávöxt eftir sinni tegund og hafi sitt eigið sæði í sér sjálfu á jörðunni.
Ja Jumala näki, että niin oli hyvä. Jumala sanoi: "Kasvakoon maa vihreyttä, siementä tekeviä kasveja ja hedelmäpuita, jotka maan päällä kantavat hedelmissään kukin lajinsa mukaista siementä."
9 Á eftir þeim kom hinn þriðji engill og sagði hárri röddu: "Ef einhver tilbiður dýrið og líkneski þess og fær merki á enni sitt eða hönd sína,
Heitä seurasi vielä kolmas enkeli, joka sanoi suurella äänellä: ”Jos joku kumartaa petoa ja sen kuvaa ja ottaa sen merkin otsaansa tai käteensä, (Ilm.14:9)
8 Og allir þeir sem á jörðinni búa, munu tilbiðja það, hver og einn sá, er eigi á nafn sitt ritað í lífsbók lambsins, er slátrað var frá grundvöllun veraldar.
13:8 Ja kaikki, jotka maassa asuvat, kumarsivat häntä, joiden nimet ei ole kirjoitetut Karitsan elämän kirjassa, joka maailman alusta tapettu on.
32 En Faraó herti þá enn hjarta sitt, og ekki leyfði hann fólkinu að fara.
Mutta farao kovetti sydämensä tälläkin kerralla eikä päästänyt kansaa.
Vinsælustu heilbrigðis- og vinnumálaráðuneytið gerir kröfu um að allir alþjóðlegir gestir láti í té númer vegabréfs og tilgreini þjóðerni sitt við innskráningu á gististaði (gistiheimili, hótel, mótel o. s. frv.).
3 Japanin terveysministeriö vaatii kaikkia ulkomaisia matkustajia antamaan passinsa numeron ja kertomaan kansalaisuutensa heidän kirjautuessaan mihin tahansa majoituskohteeseen (majatalot, hotellit, motellit jne.).
27 Fangavörðurinn vaknaði við, og er hann sá fangelsisdyrnar opnar, dró hann sverð sitt og vildi fyrirfara sér, þar eð hann hugði fangana flúna.
27 Kuin vartia heräsi ja näki tornin ovet avoinna olevan, veti hän ulos miekkansa ja tahtoi surmata itsensä, ja luuli vangit paenneen pois.
Skráður einstaklingur á rétt á að draga samþykki sitt til baka hvenær sem er.
Asiakkaalla on oikeus peruuttaa suostumuksensa koska tahansa.
3. Skráður einstaklingur á rétt á að draga samþykki sitt til baka hvenær sem er.
Rekisteröidyllä on oikeus saada rekisterinpitäjältä vahvistus siitä, että häntä koskevia henkilötietoja käsitellään tai että niitä ei käsitellä.
17 Sá sem er uppi á þaki, fari ekki ofan að sækja neitt í hús sitt.
Ja hän, joka on katolla, älköön laskeutuko ottamaan sitä, mikä on hänen talossaan.
13 Enginn á meiri kærleik en þann að leggja líf sitt í sölurnar fyrir vini sína.
13 Ei ole kellään sitä suurempaa rakkautta, kuin että joku panis henkensä ystäväinsä edestä.
Og hann setti hann yfir hús sitt og fékk honum í hendur allt, sem hann átti.
Ja hän asetti hänet talonsa hoitajaksi ja uskoi hänen haltuunsa kaikki, mitä hänellä oli.
Sá sem er æðsti prestur meðal bræðra sinna, og smurningarolíu hefir verið hellt yfir höfuð honum og hönd hans fyllt, að hann klæðist hinum helgu klæðum, hann skal eigi láta hár sitt flaka og eigi rífa sundur klæði sín.
Se pappi, joka on ylimmäinen veljiensä seassa, jonka pään päälle voiteluöljy on vuodatettu ja joka pyhiin vaatteisiin pukemalla on vihitty virkaansa, älköön päästäkö tukkaansa hajalle älköönkä reväiskö vaatteitansa.
Fáum dögum síðar tók yngri sonurinn allt fé sitt og fór burt í fjarlægt land. Þar sóaði hann eigum sínum í óhófsömum lifnaði.
Eikä kulunut montakaan päivää, niin nuorempi poika kokosi kaiken omansa ja matkusti pois kaukaiseen maahan; ja siellä hän hävitti tavaransa eläen irstaasti.
3.9845700263977s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?