Þér skuluð ekki gjöra að háttum Egyptalands, þar sem þér bjugguð, og þér skuluð ekki gjöra að háttum Kanaanlands, er ég mun leiða yður inn í, né heldur skuluð þér breyta eftir setningum þeirra.
Älkää tehkö, niinkuin tehdään Egyptin maassa, jossa te asuitte, älkääkä tehkö, niinkuin tehdään Kanaanin maassa, johon minä teidät vien; älkää vaeltako heidän tapojensa mukaan.
Þá skuluð þér viðurkenna, að ég er Drottinn. En mínum boðorðum hafið þér ekki hlýtt og mína setninga hafið þér ekki haldið, heldur hafið þér breytt eftir setningum heiðnu þjóðanna, sem umhverfis yður eru."
Ja te tulette tietämään, että minä olen Herra - te, jotka ette ole vaeltaneet minun käskyjeni mukaan ettekä ole tehneet minun oikeuksieni mukaan, vaan olette tehneet niiden pakanain oikeuksien mukaan, jotka ovat teidän ympärillänne."
Ekki hafa þeir auðmýkt sig enn og ekki hafa þeir óttast né farið eftir lögmáli mínu og setningum, er ég lagði fyrir yður og fyrir feður yðar.
He eivät ole murtuneet tähän päivään asti, eivät pelkää, eivät vaella minun lakini ja minun käskyjeni mukaan, jotka minä olen antanut teille ja teidän isillenne.
Allt í frá dögum feðra yðar hafið þér vikið frá setningum mínum og ekki gætt þeirra.
isienne päivistä asti te olette poikenneet minun käskyistäni ettekä noudata niitä.
16 Þú hefir haldið setningum Omrí og öllu athæfi Akabs húss, og þér hafið breytt eftir háttum þeirra, til þess að ég gjöri hana að auðn og láti íbúa hennar verða að spotti.
Mutta Omrin ohjeita noudatetaan ja kaikkia Ahabin suvun tekoja; ja heidän neuvojensa mukaan te vaellatte, että minä saattaisin sinut autioksi ja sen asukkaat pilkaksi; ja te saatte kantaa minun kansani häväistyksen.
Vér höfum syndgað og illa gjört, vér höfum breytt óguðlega og verið þér mótsnúnir og vikið frá boðum þínum og setningum.
Me olemme syntiä tehneet, olemme väärin tehneet, olleet jumalattomat ja uppiniskaiset; me olemme poikenneet pois sinun käskyistäsi ja oikeuksistasi
Ég talaði í stuttum setningum, ég söng ekki, ég hló, ég brosti ég sagði að ég þurfti tilfinningalaust kynlíf, og það virkaði algjörlega.
Puhuin lyhyissä lauseissa, en laulanut. Nauroin, hymyilin ja sanoin tarvitsevani seksiä, - ja se onnistui täysin.
Segđu ūađ sem ūú meinar og hættu ađ gelta ūessum merkingarlausu setningum.
Parempi tarkoittaa, mitä sanot, ja antaa tyhjänpäiväisyyksien olla.
Þú getur helgað þessari litlu kynningu einum eða tveimur setningum.
Voit käyttää tähän pieneen esitykseen yhden tai kaksi lauseita.
Þessi tegund klippingar hefur venjulega einungis í för með sér að breyta einangruðum setningum, greinarmerki eða sniði og er gagnlegt fyrir höfunda sem vilja láta loka yfirlitið fara áður en bókin er aðgengileg almenningi.
Tämäntyyppinen muokkaaminen johtaa yleensä vain erillisten lauseiden, välimerkkien tai muotoilun muuttamiseen, ja siitä on hyötyä kirjoittajille, jotka haluaisivat lopullisen tarkastelun ennen kuin kirja on yleisön saatavilla.
24 Og þjónn minn Davíð skal vera konungur yfir þeim, og þeir skulu allir hafa einn hirði og lifa eftir setningum mínum og varðveita boðorð mín og breyta eftir þeim.
27 Henkeni minä annan teidän sisimpäänne ja vaikutan sen, että te vaellatte minun käskyjeni mukaan, noudatatte minun oikeuksiani ja pidätte ne.
5 Vér höfum syndgað og illa gjört, vér höfum breytt óguðlega og verið þér mótsnúnir og vikið frá boðum þínum og setningum.
5 Me olemme syntiä ja väärin tehneet, jumalattomat ja tottelemattomat olleet.
10 Ekki hafa þeir auðmýkt sig enn og ekki hafa þeir óttast né farið eftir lögmáli mínu og setningum, er ég lagði fyrir yður og fyrir feður yðar.
10. Te ette ole katuneet tähän päivään mennessä. Te ette pelkää ettekä vaella minun opetukseni ja käskyjeni mukaan, jotka minä olen antanut teille ja teidän isillenne.
Þínum setningum vil eg aldrei gleyma því að þú endurnærir mig meður þeim.
Við mælum með að þú vinnir fyrst í gegnum kaflann með sögnum, lýsingarorðum og setningum.
Suosittelemme, että käyt ensin lävitse verbi-, adjektiivi- ja lauseluvut.
Hvernig ætlar þú að dreifa myPOS (útskýrðu stuttlega í 2-3 setningum)?*
Kuinka olet suunnitellut jakavasi myPOS:ää (kuvaile lyhyesti 2–3 lauseella)?*
Framburður þeirra af orðum, setningum og setningum er mikilvægt.
Sanojen, lauseiden ja lauseiden ääntäminen on tärkeää.
23 sakir þess að þér færðuð reykelsisfórnir og syndguðuð gegn Drottni og hlýdduð ekki skipun Drottins og fóruð ekki eftir lögmáli hans, setningum og boðorðum. Fyrir því kom þessi ógæfa yfir yður, eins og nú er fram komið."
23 että te suitsutitte, ja Herraa vastaan syntiä teitte, ja ette totelleet Herran ääntä, ette myös hänen laissansa, säädyissänsä ja todistuksissansa vaeltaneet; sentähden myös tämä onnettomuus teille tapahtuu, niinkuin tänäpänä nähtävä on.
12 Þá skuluð þér viðurkenna, að ég er Drottinn. En mínum boðorðum hafið þér ekki hlýtt og mína setninga hafið þér ekki haldið, heldur hafið þér breytt eftir setningum heiðnu þjóðanna, sem umhverfis yður eru."
12 Ja teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra; sillä ette ole vaeltaneet minun säätyini jälkeen, ja ette ole pitäneet minun oikeuksiani, mutta olette tehneet pakanain tavan jälkeen, jotka teidän ympärillänne ovat.
Þeir hafa einnig greinarmun á því að vera gagnvirk, sem gerir barninu kleift að heyra setningar og lesa þau til að bæta skilning sinn á setningum og merkingu þeirra.
Heillä on myös erilainen vuorovaikutus, jonka avulla lapsi voi kuulla lauseita ja lukea heitä parantaakseen käsitystään lauseiden käännöksistä ja niiden merkityksestä.
Hvers vegna viltu gerast myPOS sölumaður (útskýrðu stuttlega í 2-3 setningum)? Slá inn kóða:
Miksi haluat ryhtyä myPOS-edustajaksi (kuvaile lyhyesti 2-3 lauseella)?
Í stað þess skaltu leita að nöfnum, símanúmerum og setningum eins og „Hringdu í mig“ eða „Ég verð að ná í þig“ sem gefa vísbendingar um af hverju hringt var.
Sen sijaan kannattaa etsiä nimiä, puhelinnumeroita ja fraaseja, kuten "soita minulle" tai "minulla on asiaa", joista voi päätellä puhelun tarkoituksen.
23 Þér skuluð ekki breyta eftir setningum þeirrar þjóðar, sem ég rek burt undan yður, því að þeir frömdu allt þetta og þess vegna bauð mér við þeim.
23 Ja älkäät vaeltako pakanain säädyissä, jotka minä teidän edeltänne olen ajava ulos; sillä kaikkia näitä he ovat tehneet, ja minä olen kauhistunut heitä.
Þér skuluð ekki breyta eftir setningum þeirrar þjóðar, sem ég rek burt undan yður, því að þeir frömdu allt þetta og þess vegna bauð mér við þeim.
Ja älkää vaeltako sen kansan tapojen mukaan, jonka minä karkoitan teidän tieltänne; sillä kaikkia näitä he ovat tehneet ja nostaneet minun inhoni.
Ef þér breytið eftir mínum setningum og varðveitið mínar skipanir og haldið þær,
Jos te vaellatte minun säädöksieni mukaan ja noudatatte minun käskyjäni ja pidätte ne,
og ef þér hafnið setningum mínum og sál yðar hefir óbeit á dómum mínum, svo að þér haldið ekki allar skipanir mínar, en rjúfið sáttmála minn,
vaan hylkäätte halpana minun ohjeeni ja teidän sielunne vieroo minun säädöksiäni, niin ettette pidä kaikkia minun käskyjäni, vaan rikotte minun liittoni,
sakir þess að þér færðuð reykelsisfórnir og syndguðuð gegn Drottni og hlýdduð ekki skipun Drottins og fóruð ekki eftir lögmáli hans, setningum og boðorðum. Fyrir því kom þessi ógæfa yfir yður, eins og nú er fram komið."
Sentähden että te poltitte uhreja ja teitte syntiä Herraa vastaan, ette totelleet Herran ääntä ettekä vaeltaneet hänen lakinsa, käskyjensä ja säädöksiensä mukaan, sentähden tämä onnettomuus on kohdannut teitä, niinkuin nyt on tapahtunut."
Og þjónn minn Davíð skal vera konungur yfir þeim, og þeir skulu allir hafa einn hirði og lifa eftir setningum mínum og varðveita boðorð mín og breyta eftir þeim.
Minun palvelijani Daavid on oleva heidän kuninkaansa, ja heillä kaikilla on oleva yksi paimen. Ja he vaeltavat minun oikeuksieni mukaan ja noudattavat minun käskyjäni ja pitävät ne.
0.73774600028992s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?