Þýðing af "mikilli" til Finnneska


Hvernig á að nota "mikilli" í setningum:

Fyrirgef misgjörðir þessa fólks eftir mikilli miskunn þinni og eins og þú hefir fyrirgefið þessu fólki frá Egyptalandi og hingað."
Anna siis anteeksi tämän kansan pahat teot suuressa armossasi, niinkuin sinä ennenkin olet anteeksi antanut tälle kansalle, Egyptistä tänne saakka."
Svo segir Drottinn Guð: Af því að Edóm hefir breytt við Júdamenn af mikilli hefndargirni og misgjört stórlega með því að hefna sín á þeim,
Näin sanoo Herra, Herra: Koska Edom menetteli kovin kostonhimoisesti Juudan heimoa kohtaan ja tuli suuresti syynalaiseksi, kostaessansa heille,
Og Drottinn flutti oss af Egyptalandi með sterkri hendi og útréttum armlegg, með mikilli skelfingu og með táknum og undrum.
Ja Herra vei meidät pois Egyptistä väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, suurella peljätyksellä, tehden tunnustekoja ja ihmeitä.
Og andinn hóf mig upp og hreif mig burt, og ég hélt af stað hryggur og í mikilli geðshræring, og hönd Drottins lá þungt á mér.
Ja henki nosti minut ja otti minut, ja minä kuljin murheellisena henkeni kiivaudessa, ja Herran käsi oli väkevänä minun päälläni.
Af mikilli þrengingu og hjartans trega skrifaði ég yður með mörgum tárum, ekki til þess að þér skylduð hryggjast, heldur til þess að þér skylduð komast að raun um þann kærleika, sem ég ber til yðar í svo ríkum mæli.
Sillä suuressa sydämen ahdistuksessa ja hädässä minä kirjoitin teille monin kyynelin, en sitä varten, että te murheellisiksi tulisitte, vaan että tuntisitte sen erinomaisen rakkauden, joka minulla on teihin.
Sneru þeir því aftur frá öllum þeim stöðum, þangað sem þeir höfðu hraktir verið, og komu til Júda, til Gedalja í Mispa, og þeir söfnuðu mjög mikilli uppskeru af víni og ávöxtum.
Ja niin kaikki juutalaiset palasivat takaisin kaikista paikoista, joihin heitä oli karkoitettu, ja tulivat Juudan maahan Mispaan, Gedaljan tykö, ja he korjasivat viiniä ja hedelmiä ylen runsaasti.
Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists, sem eftir mikilli miskunn sinni hefur endurfætt oss til lifandi vonar fyrir upprisu Jesú Krists frá dauðum,
Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka suuren laupeutensa mukaan on uudestisynnyttänyt meidät elävään toivoon Jeesuksen Kristuksen kuolleistanousemisen kautta,
Og þær fóru í skyndi frá gröfinni, með ótta og mikilli gleði, og hlupu að flytja lærisveinum hans boðin.
Ja he menivät kiiruusti haudalta peloissaan ja suuresti iloiten ja juoksivat viemään sanaa hänen opetuslapsillensa.
Ég mun ljósta íbúa þessarar borgar, bæði menn og skepnur, þeir skulu deyja af mikilli drepsótt.
Ja minä tuhoan tämän kaupungin asukkaat, ihmiset ja eläimet; he kuolevat suureen ruttoon.
Postulatákn voru gjörð á meðal yðar af mikilli þrautseigju, tákn, undur og kraftaverk.
Onhan apostolin tunnusteot teidän keskuudessanne tehty kaikella kestävyydellä, tunnusmerkeillä ja ihmeillä ja voimateoilla.
Statt þú upp, reistu sveininn á fætur og leiddu hann þér við hönd, því að ég mun gjöra hann að mikilli þjóð."
Nouse, nosta poika maasta ja tartu hänen käteensä, sillä minä teen hänestä suuren kansan."
Tólf þjóðhöfðingja mun hann geta, og ég mun gjöra hann að mikilli þjóð.
Ismaelista on polveutuva kaksitoista ruhtinasta, ja minä teen hänestä suuren kansan.
Skamma stund yfirgaf ég þig, en með mikilli miskunnsemi tek ég þig að mér.
Vähäksi silmänräpäykseksi minä hylkäsin sinut, mutta minä kokoan sinut jälleen suurella laupeudella.
En Guð er auðugur að miskunn. Af mikilli elsku sinni, sem hann gaf oss,
mutta Jumala, joka on laupeudesta rikas, suuren rakkautensa tähden, jolla hän on meitä rakastanut,
Mundu mér og þetta, Guð minn, og þyrm mér af mikilli miskunn þinni.
Muista minua, Jumalani, myös tämän tähden ja armahda minua suuressa laupeudessasi.
Ég mun gjöra þig að mikilli þjóð og blessa þig og gjöra nafn þitt mikið, og blessun skalt þú vera.
Niin minä teen sinusta suuren kansan, siunaan sinut ja teen sinun nimesi suureksi, ja sinä olet tuleva siunaukseksi.
Þú hefir skipað fyrir reglur þínar með réttlæti og mikilli trúfesti.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
þar sem Abraham mun verða að mikilli og voldugri þjóð, og allar þjóðir jarðarinnar munu af honum blessun hljóta?
Onhan Aabrahamista tuleva suuri ja väkevä kansa, ja kaikki kansakunnat maan päällä tulevat hänessä siunatuiksi.
Og ég dvaldist á meðal yðar í veikleika, ótta og mikilli angist.
Ja ollessani teidän tykönänne minä olin heikkouden vallassa ja pelossa ja suuressa vavistuksessa,
Já, međ nķgu mikilli sápu er hægt ađ sprengja upp hvađ sem er.
Joo, jos olisi tarpeeksi saippuaa, pystyisi räjäyttämään melkein mitä vain.
Međ nķgu mikilli sápu, getum viđ sprengt hvađ sem er.
Jos olisi tarpeeksi saippuaa, voisi räjäyttää mitä vain.
Ég kom ūessu af stađ viđ getum ekki yfirgefiđ ūá, ūeir eru allir í mikilli hættu.
Aloitin tämän. En voi hylätä heitä. He ovat suuressa vaarassa.
Ef ūađ sem ūú segir er rétt ūá er allur heimurinn í mikilli hættu.
Jos se, mitä sanoit on totta, maailma on suuressa vaarassa.
Ūađ er sníkill. Ég hef aldrei fundiđ fyrir jafn mikilli illsku.
En ole tuntenut niin pahaa henkeä.
Með mikilli gleði ber ég, einnig í dag, son minn Jesú í fangi mér og fær ykkur hann; hann blessar ykkur og kallar ykkur til að vera boðberar friðar.
Suurella ilolla tuon teille tänään Poikani Jeesuksen, jotta Hän antaisi teille rauhansa.
Sýrtvættur 93% kvarssteinn með mikilli hreinleika, 7% fjölliðaefni og lítið magn af ólífrænu litarefni
Nimi Uusin valkoinen kvartsi kivi, 7 % polymeerimateriaali ja pieni määrä epäorgaaninen pigmentti
2 Ég mun gjöra þig að mikilli þjóð og blessa þig og gjöra nafn þitt mikið, og blessun skalt þú vera.
2 Minä teen sinusta suuren kansan ja siunaan sinua, ja sinun nimesi on oleva suuri ja siinä on oleva siunaus.
Sérhver vél er pakkað með mikilli aðgát og sterku efni.
Jokainen kone on pakattu erittäin huolellisesti ja kovaan materiaaliin.
Og menn munu sjá Mannssoninn koma á skýjum himins með mætti og mikilli dýrð.
26 Ja silloin he näkevät Ihmisen Pojan tulevan pilvissä suurella voimalla ja kirkkaudella.
12 Svo segir Drottinn Guð: Af því að Edóm hefir breytt við Júdamenn af mikilli hefndargirni og misgjört stórlega með því að hefna sín á þeim,
12 Näin sanoo Herra, Herra:että Edom Juudan huoneelle ankarasti kostanut on, ja kostamisellansa itsensä vikapääksi saattanut;
37 Sjá, ég safna þeim saman úr öllum þeim löndum, þangað sem ég hefi rekið þá í reiði minni og heift og í mikilli gremi, og læt þá snúa aftur hingað og búa hér óhulta.
Itse he ovat syösseet Juudan syntiin. 37 Minä kokoan sen asukkaat kaikista maista, joihin minä heidät suuressa vihassani ja kiivaudessani nyt hajotan.
3 Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists, sem eftir mikilli miskunn sinni hefur endurfætt oss til lifandi vonar fyrir upprisu Jesú Krists frá dauðum,
3 Kiitetty olkoon Jumala ja meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isä, joka meitä suuresta laupiudestansa on synnyttänyt jälleen elävään toivoon, Jesuksen Kristuksen ylösnousemisen kautta kuolleista,
Áhættuviðvörun: CFDs eru flókin tæki og koma í mikilli hættu á að tapa peningum hratt vegna áhrifa.
Kannattaakin miettiä, onko sinulla varaa ottaa suuri riski rahojesi menettämisestä.
Allar vélar eru gerðar úr ryðfríu stáli, þessi lína er með sanngjörnu hönnun og með mikilli sjálfvirkni; Skrúfurnir eru gerðar úr stálblendi, með byggingarbyggingu og sjálfhreinsandi virkni
Koneet: Kaikki koneet on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, tämä linja on kohtuullisen muotoiltu ja korkea automaatio; ruuvit on valmistettu seostetusta teräksestä, jossa on rakennuslohkojärjestelmän rakenne ja itsepuhdistuva toiminto
Og hann var vel þokkaður af öllum lýð og einnig þjónum Sáls. 6 Þegar þeir komu heim, þá er Davíð hafði lagt Filistann að velli, þá gengu konur úr öllum borgum Ísraels syngjandi og dansandi út í móti Sál konungi, með bumbum, strengleik og mikilli gleði.
6 Mutta tapahtui, kuin he tulivat ja David palasi lyömästä Philistealaista, että vaimot kaikista Israelin kaupungeista kävivät virsillä ja hypyillä kuningas Saulia vastaan, harpuilla, ilolla ja kanteleilla.
18 Stattu upp, reistu drenginn á fætur og leiddu hann þér við hönd því að ég mun gera hann að mikilli þjóð.“
18 Nouse, ota poika, ja tue häntä kädelläs:sillä minä teen hänen suureksi kansaksi.
14 Og andinn hóf mig upp og hreif mig burt, og ég hélt af stað hryggur og í mikilli geðshræring, og hönd Drottins lá þungt á mér.
14. Henki siis nosti ja vei minut mukanaan. Minä kuljin katkerana ja kiivaana hengessäni, ja Herran käsi oli väkevänä minun päälläni.
og engillinn sem við mig talaði, sagði við mig: "Kunngjör og seg: Svo segir Drottinn allsherjar: Ég brenn af mikilli vandlæting vegna Jerúsalem og Síonar
Ja enkeli, joka puhutteli minua, sanoi minulle: "Saarnaa ja sano: Näin sanoo Herra Sebaot: Minä kiivailen Jerusalemin ja Siionin puolesta suurella kiivaudella.
Svo segir Drottinn allsherjar: Ég er gagntekinn af vandlætisfullri elsku til Síonar og er upptendraður af mikilli reiði hennar vegna.
"Näin sanoo Herra Sebaot: Minä kiivailen Siionin puolesta suurella kiivaudella, suurella vihalla minä sen puolesta kiivailen.
Þá munu menn sjá Mannssoninn koma í skýi með mætti og mikilli dýrð.
Ja silloin he näkevät Ihmisen Pojan tulevan pilvessä suurella voimalla ja kirkkaudella.
Þar eð vér nú höfum slíka von, þá komum vér fram með mikilli djörfung
Koska meillä siis on tämmöinen toivo, niin me olemme aivan rohkeat
2.8476760387421s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?