Dó hann í góðri elli, saddur lífdaga, auðæfa og sæmdar, og tók Salómon sonur hans ríki eftir hann.
Ja hän kuoli päästyänsä korkeaan ikään, elämästä, rikkaudesta ja kunniasta kyllänsä saaneena, ja hänen poikansa Salomo tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
Þá er Davíð var gamall orðinn og saddur lífdaga, gjörði hann Salómon son sinn að konungi yfir Ísrael.
Kun Daavid oli tullut vanhaksi ja saanut elämästä kyllänsä, hän asetti poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi.
Á kviði þínum skalt þú skríða og mold eta alla þína lífdaga.
Vatsallasi sinun pitää käymän ja tomua syömän koko elinaikasi.
Ég metta hann með fjöld lífdaga og læt hann sjá hjálpræði mitt."
Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."
16 Ég metta hann með fjöld lífdaga og læt hann sjá hjálpræði mitt."
16 Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.
8 Og Abraham andaðist og dó í góðri elli, gamall og saddur lífdaga, og safnaðist til síns fólks.
8 Ja hän tuli riutuneeksi, ja kuoli levollisassa ijässä, vanhana ja elämästä kyllänsä saanut:ja koottiin kansansa tykö.
En Jójada varð gamall og saddur lífdaga, og hann dó.
Mutta Joojada kävi vanhaksi ja sai elämästä kyllänsä, ja hän kuoli.
Og ef þú gengur á mínum vegum og varðveitir boðorð mín og skipanir, eins og Davíð faðir þinn gjörði, þá mun ég gefa þér langa lífdaga."
Ja jos sinä vaellat minun teitäni, noudattaen minun säädöksiäni ja käskyjäni, niinkuin sinun isäsi Daavid vaelsi, niin minä suon sinulle pitkän iän."
"Myrkur munnur, tennur úr grjķti, niđur hálsinn í gullinn maga gætt af ūeim sem ekki á fleiri lífdaga."
"Pimeyden suu, kiviset hampaat." "Kurkusta alas vatsaan kultaiseen." "Vartijoina ne, jotka vanhene ei."
Ūví ūiđ hafiđ öll heyrt klukknahljķminn á miđnætti... og langra lífdaga hafiđ ūiđ notiđ.
Olette kaikki kuulleet kellot keskiyöllä - ja vanhoiksi olette tulleet.
Í lok líftíma Volvo 245 fékk bíllinn heilmikila endurnýjun lífdaga.
Malli-ikänsä loppupuolella 245 koki eräänlaisen renessanssin.
20 Og ég, Drottinn Guð, sagði við höggorminn: Af því að þú gjörðir þetta, skalt þú vera abölvaður umfram allan fénað og umfram öll dýr merkurinnar. Á kviði þínum skalt þú skríða og duft skalt þú eta alla þína lífdaga
20 Ja minä, Herra Jumala, sanoin käärmeelle: Koska tämän teit, olet akirottu ennen kaikkia karjaeläimiä ja ennen jokaista maan eläintä; vatsallasi sinun on kuljettava ja tomua sinun on syötävä koko elinaikasi;
Svo reynist hins vegar ekki vera: Við ákveðnar kringumstæður geta stjörnur gengið í gegnum endurnýjun lífdaga, fengið aukainnspýtingu eldsneytis sem gerir þær skærari.
Näin ei kuitenkaan näytä olevan: tietyissä tilanteissa tähdet voivat saada uuden purskeen elämää lisäpolttoaineen muodossa, mikä suurentaa niitä ja kirkastaa niitä huomattavasti.
5 Um líf bað hann þig, það veittir þú honum, fjöld lífdaga um aldur og ævi.
4 Hän anoi elämää sinulta, niin sinä annoit hänelle pitkän ijän aina ja ijankaikkisesti.
1 Þegar Davíð var orðinn gamall og saddur lífdaga gerði hann Salómon, son sinn, að konungi yfir Ísrael.
1 Kun Daavid oli tullut vanhaksi ja saanut elämästä kyllänsä, hän määräsi poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi.
Kafla 23 1 Þá er Davíð var gamall orðinn og saddur lífdaga, gjörði hann Salómon son sinn að konungi yfir Ísrael.
23:1 Kuin David oli vanha ja elämästä kyllänsä saanut, asetti hän poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi,
23 Og ég, Drottinn Guð, sagði við Adam: Þar sem þú hlýddir röddu konu þinnar og hefur etið ávöxt þess trés, sem ég bauð þér og sagði: Þú skalt ekki eta af því — þá sé jörðin bölvuð þín vegna. Með þjáning skalt þú næra þig af henni alla þína lífdaga.
23 Ja Aadamille minä, Herra Jumala, sanoin: Koska kuulit vaimosi ääntä ja söit sen puun hedelmää, josta minä kielsin sinua sanoen: Älä syö siitä, kirottu olkoon maa sinun takiasi; murheella sinun on syötävä siitä koko elinaikasi.
29 Og Ísak andaðist og dó og safnaðist til síns fólks, gamall og saddur lífdaga, og Esaú og Jakob synir hans jörðuðu hann. Prenta - Print
29 Ja Iisak vaipui kuolemaan ja tuli otetuksi heimonsa tykö, vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena.
29 Og Ísak andaðist og dó og safnaðist til síns fólks, gamall og saddur lífdaga, og Esaú og Jakob synir hans jörðuðu hann.
Ja Iisak vaipui kuolemaan ja tuli otetuksi heimonsa tykö, vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena. Ja hänen poikansa Eesau ja Jaakob hautasivat hänet. Genesis 36
14 Og ef þú gengur á mínum vegum og varðveitir boðorð mín og skipanir, eins og Davíð faðir þinn gjörði, þá mun ég gefa þér langa lífdaga."
14 Ja jos vaellat minun teitäni säädösteni ja määräysteni mukaisesti, niin kuin isäsi Daavid vaelsi, minä annan sinulle pitkän iän."
Svo Job dó, gamall og saddur lífdaga.
17 Sitten Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena.
3.1 Son minn, gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín, 3.2 því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.
3:1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni. 3:2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Með erfiði skalt þú þig af henni næra alla þína lífdaga.
Vaivaa nähden sinun pitää elättämän itseäsi siitä koko elinaikasi;
Og Abraham andaðist og dó í góðri elli, gamall og saddur lífdaga, og safnaðist til síns fólks.
Ja Aabraham vaipui kuolemaan korkeassa iässä, vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena, ja tuli otetuksi heimonsa tykö.
Og Ísak andaðist og dó og safnaðist til síns fólks, gamall og saddur lífdaga, og Esaú og Jakob synir hans jörðuðu hann.
Ja Iisak vaipui kuolemaan ja tuli otetuksi heimonsa tykö, vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena. Ja hänen poikansa Eesau ja Jaakob hautasivat hänet.
Um líf bað hann þig, það veittir þú honum, fjöld lífdaga um aldur og ævi.
Sinä suot hänelle onnen ja siunauksen, panet hänen päähänsä kultaisen kruunun.
Ef einhver óskar lífs, þráir lífdaga til þess að njóta hamingjunnar,
Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä teidät opetan.
Þú munt lengja lífdaga konungs, láta ár hans vara frá kyni til kyns.
Sillä sinä, Jumala, kuulet minun lupaukseni, sinä annat perinnön niille, jotka sinun nimeäsi pelkäävät.
því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Hvað á ég að segja? Hann talaði til mín og efndi sín orð. Í auðmýkt vil ég ganga alla mína lífdaga, því minni sálarangist er létt.
Mitä nyt sanonkaan? Hän lupasi minulle ja täytti myös: minä vaellan hiljaisesti kaikki elämäni vuodet sieluni murheen tähden.
Drottinn er mitt hjálpræði. Í húsi Drottins skulum vér því hreyfa strengina alla vora lífdaga.
Herra on minun auttajani. Minun kanteleeni soittoja soittakaamme kaikkina elinpäivinämme Herran temppelissä."
0.6266131401062s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?