Þýðing af "jörđ" til Finnneska

Þýðingar:

tähtisateen

Hvernig á að nota "jörđ" í setningum:

Ūađ er hlũtt og satt og bjart eins og jörđ um haminn skipti
Alle tähtisateen jään Katsomaan sen ihanuutta
Ūegar húsiđ reyndist síđan ķíbúđarhæft bauđst Henry van der Luyden til ađ lána ūeim bústađ á jörđ hans skammt ūar frá.
Kun talo yllättäen osoittautuikin asuinkelvottomaksi - Henry van der Luyden tuli apuun ja tarjosi vanhaa taloa lähistön tiluksillaan.
Ūrátt fyrir ķblíđa veđráttu og grũtta jörđ... hefur okkur...
"Ankarasta ilmastosta ja kovasta maaperästä huolimatta olemme... "
Ūessi tákn um fķlk sem rađar frumefnunum fjķrum vatni, eldi, jörđ og lofti um hiđ fimmta.
Nämä kansat kokoavat yhteen neljä elämän elementtiä. Vesi, tuli, maa ja ilma ovat viidennen ympärillä.
Vatn á vatn, eld á eld, jörđ á jörđ.
Vettä veteen. Tulta tuleen. Maata maahan.
Ég man... rķsturtíma... brostnar vonir... ūessa eyddu jörđ.
Muistan kaaoksen ajat - hiekkaan valuneet unelmat... autioituneen maan.
Ūetta er hitasækin jörđ-til-lofts eldflaugavarpa frá Sũrlandi.
Se on lämpöohjautuva, maasta laukaistava raketinheitin Syyriasta.
Komstu alla leiđ frá Persíu fyrir jörđ og vatn?
Tulitteko koko matkan Persiasta tänne maan ja veden takia?
Steinn, jörđ, dũr og fķlk, jafnvel ūeirra eigiđ fķlk.
Kivet, maa, eIäimet ja ihmiset, heidän oma väkensä mukaan Iukien.
Ef ūú ferđ ađ sofa og ūađ er auđ jörđ, vaknar og jörđin er hvít, geturđu sagt ađ hafi snjķađ án ūess ađ hafa séđ ūađ.
Jos maassa ei ole lunta illalla - mutta aamulla on - voi sanoa, että satoi vaikkei nähnyt sitä.
En hjartfķlgnast er okkur ađ vera í friđi og rķ á gķđri, ræktađri jörđ.
Mutta kaikkein eniten arvostamme rauhaa, hiljaisuutta ja viljelyä.
Augnaráđ hans smũgur gegnum skũ, skugga, jörđ og hold.
Hänen katseensa läpäisee pilvet, varjot, maan ja lihalliset olennot.
Ef ūú stígur fæti á jörđ manna verđur ūú ađ grjķti.
Muutut kiveksi, jos astut ihmisten maaperälle.
Ég hélt ađ ég og eiginmađur minn myndum stuđla ađ friđi á jörđ, eignuđumst börn, elskuđum hvort annađ og yrđum alltaf saman.
Luulin, että mieheni ja minä toisimme rauhan maailmaan, tekisimme vauvoja ja olisimme ikuisesti yhdessä.
Ūrjú hundruđ æviskeiđ Manna hef ég gengiđ um ūessa Jörđ og nú hef ég engan tíma.
300 ihmisikää olen kulkenut maan päällä. Ja nyt minulla ei ole aikaa.
Já, Guđ setti ūig á ūessa jörđ í einum tilgangi.
Jumala laittoi sinut tänne yhdestä syystä.
En hvorki eldur né jörđ geta rofiđ tengsl Ūeta Pí.
Ei edes maa tai tuli voi murtaa siteitämme.
Ekkert sem ūú segir getur komiđ trú minni úr jafnvægi á ūví ađ Guđ skapađi himinn og jörđ og skapađi okkur í sinni mynd.
Ette saa minua epäilemään uskoani siihen, että Jumala loi taivaan ja maan ja ihmisen omaksi kuvakseen.
Sé ūađ rétt, á jörđ vor engan jafningja ūessa manns sem um er rætt.
Jos se on totta, tälle miehelle ei kukaan vedä vertoja.
Hvađ varđ ađ friđi á jörđ fyrir alla menn, liđūjálfi?
Entä rauha ja hyvä tahto kaikkien ihmisten kesken?
Hann hķtađi ađ skjķta mig ef ég gengi á jörđ hans aftur.
Hän sanoi ampuvansa minut, jos vielä kävelisin hänen maillaan.
Plánetan mín kallast Lķríen en jörđ er heimiliđ mitt.
Planeettani nimi on Lorien, mutta Maa on nyt kotini.
Og helvíti ríđur yfir alla jörđ.
Hän kuolee, ja helvetti nousee maan päälle.
Ekkert á ūessari guđsgjafar jörđ getur lífgađ hann viđ.
Eikä mikään mahti häntä henkiin tuo.
Ūađ er hķpur af geimverum undir ūessari búđ og rétt bráđum verđur rifiđ nũtt rassgat á ūessa jörđ!
Tämän Costcon alla on paljon muukalaisia ja kohta Maalle revitään uusi persreikä.
Ūađ er bara ein regla sem tengir alla menn, eitt lögmál sem skilgreinir öll sambönd á Guđs grænni jörđ.
On vain yksi sääntö, joka sitoo kaikkia ihmisiä, yksi johtava periaate, - joka määrittää kaikki suhteet maan päällä.
Viđ hvílumst ekki fyrr en blķđ hans flæđir um ūessa jörđ,
Emme lepää, ennen kuin hänen verensä valuu tähän maahan.
Mķđir jörđ er eini leiđtoginn sem viđ ūörfnumst.
Äiti maa on ainoa johtaja, jota tarvitsemme.
Ég drekk næringuna sem mķđir jörđ nærir mig á međ skũjageirvörtum sínum.
Juon ravinnoksi sitä, mitä Gaia tarjoaa minulle pilven nännistä.
Ūetta er armband međ orđunum "Mķđir Græn Jörđ"... umkringt eđalbleikum Moissanít-steinum.
Siinä on sanat "Vihreä Maa", ja se on koristeltu moissaniiteilla.
Ūví allir hér á plánetunni jörđ vita ađ ūetta er helgur reitur hr. Cohen.
Kaikki täällä ja Maa-planeetalla tietävät että Cohenin paikat ovat pyhää maata.
Minn máttur ūyrlast gegnum loftiđ niđur á jörđ.
Nää voimat ilmaan sinkoilee Ne maasta ponnistaa
0.64562821388245s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?