Hugsaðu þig nú um, og sjá til, hverju ég á að svara þeim, sem sendi mig."
Mieti nyt ja katso, mitä minä vastaan hänelle, joka minut lähetti."
Bubba sagđi mér allt sem hann vissi um rækjuveiđar, en veistu hverju ég komst ađ?
Bubba kertoi kaiken pyynnistä. Tiedättekö, mitä huomasin?
Á mínum efsta degi ūegar ég stend frammi fyrir Guđi og Hann spyr mig af hverju ég af hverju ég drap eitt af hans sönnu kraftaverkum hvađ á ég ađ segja?
Tuomiopäivänäni... kun seison Jumalan vieressä... ja Hän kysyy minulta miksi... tapoin yhden Hänen... ihmeistään... Mitä minä sanon hänelle?
Ungfrú Ravenwood, ég skal sýna þér hverju ég er vanur.
Näytän teille, mihin minä olen tottunut.
Ég skil bara ekki af hverju ég verđ svona veikur.
Mutta kuinka minä voin tulla niin sairaaksi?
Ūú veist ekki af hverju ég er svona úr garđi gerđ.
Ja sinulla ei ole mitään hajua minkälainen minä olen.
Ég veit ekki af hverju ég blekki mig á því að halda að eitthvert árið þá muntu muna eftir deginum.
En tajua, miksi jaksan toivoa, että muistaisit sen jonakin vuonna.
Veistu af hverju ég er kallađur Tankur?
Tiedät kai miksi minua kustutaan Tankiksi?
Ég héIt ađ ūú af öIIu fķIki myndir skiIja hverju ég viI koma tiI Ieiđar.
Kaikista ihmisistä, luulin sinun ymmärtävän, mitä yritän saavuttaa.
Ég veit ekki af hverju ég sagđi ūetta.
Aivan. En tiedä mistä tuon keksin.
Ef einhver spyr af hverju ég er í siđanefndinni segirđu ađ ég sé kvennamađur og drekki viskí og ađ forsetanum ūķtti vanta fulltrúa okkar.
Jos joku kysyy, miksi olen siinä, - sano että jahtaan naisia ja juon viskiä, ja meikäläisten edustus puuttui.
Ūiđ vitiđ af hverju ég er hér.
Tiedätte kyllä, miksi olen täällä. - Kuinka on sujunut?
Ég veit ekki hverju ég á ađ trúa lengur.
En vain tiedä enää, mihin uskoa.
Ūú spurđir mig einu sinni af hverju ég giftist mķđur ūinni.
Kysyit minulta kerran, miksi otin äitisi vaimokseni.
Ūú hlũtur ađ skilja af hverju ég fer ekki út međ foreldrum nemenda minna.