Þýðing af "hringa" til Finnneska

Þýðingar:

renkaaseen

Hvernig á að nota "hringa" í setningum:

Og hann gjörði á því tvo hringa af gulli fyrir neðan brúnina báðumegin, á báðum hliðum þess, til að smeygja í stöngum til að bera það á.
Ja hän teki siihen kaksi kultarengasta reunuksen alle molemmin puolin, molempiin sivuihin, niiden korentojen pitimiksi, joilla alttari oli kannettava.
Og hann steypti til borðsins fjóra hringa af gulli og setti hringana í fjögur hornin, sem voru á fjórum fótum borðsins.
Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta ja kiinnitti renkaat neljään kulmaan, sen neljän jalan kohdalle.
Þá skalt þú gjöra til borðsins fjóra hringa af gulli og setja hringana í fjögur hornin, sem eru á fjórum fótum borðsins.
Ja tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan, kunkin neljän jalan kohdalle.
Þá skalt þú enn gjöra tvo hringa af gulli og festa þá í tvö horn brjóstskjaldarins, innanvert í þá brúnina, sem að höklinum veit.
Ja tee vielä kaksi kultarengasta ja pane ne rintakilven molempiin alakulmiin, sen sisäpuoliseen, kasukkaa vasten olevaan reunaan.
Og enn gjörðu þeir tvo hringa af gulli og festu þá á báða axlarhlýra hökulsins, neðan til á hann framanverðan, þar sem hann var tengdur saman, fyrir ofan hökullindann.
Ja vieläkin tehtiin kaksi kultarengasta, ja ne kiinnitettiin kasukan molempiin olkakappaleihin, niiden alareunaan, etupuolelle, sauman kohdalle, kasukan vyön yläpuolelle.
Og enn skalt þú gjöra tvo hringa af gulli og festa þá á báða axlarhlýra hökulsins, neðan til á hann framanverðan, þar sem hann er tengdur saman, fyrir ofan hökullindann.
Ja tee vieläkin kaksi kultarengasta ja kiinnitä ne kasukan molempiin olkakappaleihin, niiden alareunaan, etupuolelle, sauman kohdalle, kasukan vyön yläpuolelle.
Og þeir komu, bæði menn og konur, allir þeir, sem fúsir voru að gefa, og færðu spangir, eyrnagull, hringa, hálsmen og alls konar gullgripi, svo og hver sá, er færa vildi Drottni gull að fórnargjöf.
He tulivat, sekä miehet että naiset, jokainen, jonka sydän oli siihen altis, ja toivat solkia, korvarenkaita, sormuksia ja kaulakoristeita, kaikkinaisia kultakaluja - jokainen, joka toi Herralle kultaa heilutusuhriksi.
Síðan skalt þú festa báðar gullflétturnar í þessa tvo hringa á hornum brjóstskjaldarins.
Ja kiinnitä ne molemmat kultapunonnaiset kahteen renkaaseen rintakilven yläkulmiin.
23 Þú skalt og gjöra til brjóstskjaldarins tvo hringa af gulli og festa þessa tvo hringa á tvö horn brjóstskjaldarins.
Vielä tehtiin kaksi kultapalmikoimaa ja kaksi kultarengasta, ja molemmat renkaat kiinnitettiin rintakilven molempiin yläkulmiin.
Og hann steypti fjóra hringa í fjögur horn eirgrindarinnar til að smeygja í stöngunum.
Ja hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
16 Þeir gjörðu og tvær umgjarðir af gulli og tvo gullhringa, og þessa tvo hringa festu þeir á tvö horn brjóstskjaldarins;
22Tee rintakilpeä varten puhtaasta kullasta kaksi nyörin tapaan punottua ketjua 23ja rintakilpeen kaksi kultarengasta sekä kiinnitä nämä kaksi rengasta rintakilven yläkulmiin.
Þá gjörðu þeir enn tvo hringa af gulli og festu þá í tvö horn brjóstskjaldarins, innanvert í þá brúnina, sem að höklinum vissi.
Vielä tehtiin kaksi kultarengasta, ja ne pantiin rintakilven molempiin alakulmiin, sen sisäpuoliseen, kasukkaa vasten olevaan reunaan.
26 Þá skalt þú enn gjöra tvo hringa af gulli og festa þá í tvö horn brjóstskjaldarins, innanvert í þá brúnina, sem að höklinum veit.
19 Vielä tehtiin kaksi kultarengasta, ja ne pantiin rintakilven molempiin alakulmiin, sen sisäpuoliseen, kasukkaa vasten olevaan reunaan.
20 Og enn gjörðu þeir tvo hringa af gulli og festu þá á báða axlarhlýra hökulsins, neðan til á hann framanverðan, þar sem hann var tengdur saman, fyrir ofan hökullindann.
28:27 Ja sinun pitää tekemän kaksi kultarengasta, ja paneman ne päällisvaatteen molemmille olkapäille toinen toisensa kohdalle, alaspäin, sen saumaa vasten, vaatteen vyön päälle.
24 Síðan skalt þú festa báðar gullflétturnar í þessa tvo hringa á hornum brjóstskjaldarins.
24 Ja pistämään ne kaksi kultavitjaa kahteen renkaaseen kilven kulmiin.
Ég blessa ūessa hringa í nafni föđurins, sonarins og heilags anda.
Siunaan nämä sormukset Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen
Eina stundina horfi ég á hringa, þá næstu geri ég þetta.
Olin katselemassa sormuksia ja nyt olenkin tämän kimpussa.
Hver viđur hefur sérstök merki, hringa og kvisti ásamt ytri merkjum vegna vélbúnađar í sögunarmyllunni og áhaldanna viđ smíđi stigans.
nämä jäljet sahakoneista - ja nämä työkaluista, joilla tikkaat rakennettiin.
Fķrnarlambiđ grunar ekki ađ veiđiklķin hniti hringa hátt yfir henni og ūađ á sér einskis ills von.
Saalis ei näe vaanivaa saalistajaa ja tulee yllätetyksi.
Læknirinn sagđi tvo sķlar- hringa og ūađ er fljķtlega.
Lääkäri puhui 48 tunnista. Se on pian täynnä.
Það er minni leikur þar sem þú þarft að finna hringa og ekki nornir.
Se on muistipeli, jossa sinun täytyy löytää renkaat eikä noitia.
Hvernig festa á Mini QD Loops ™ við myndavélar án klofinna hringa
Kuinka kiinnittää Mini QD -silmukat ™ kameroihin ilman jaettuja renkaita
Nema þú sért 100% viss um að myndavélin þín hafi sléttar lugs, er best að þú festir Mini QD lykkjur í gegnum hringa.
Ellet ole 100% varma, että kamerassasi on sileät korvakkeet, on parasta kiinnittää Mini QD -silmukat jaettujen renkaiden kautta.
5 Og hann steypti fjóra hringa í fjögur horn eirgrindarinnar til að smeygja í stöngunum.
4 Ja hän teki alttariin verkonkaltaisen ristikkokehyksen vaskesta, alttarin välireunuksen alle, maahan kiinni, niin että se ulottui puolitiehen alttaria.
Ef myndavélin þín er með rennibekkir (eins og þær sem sýndar eru hér að ofan), og þú festir straumbringurnar í myndavélina beint í myndavélina (án hættulegra hringa), geta þeir slegið í snúruna áður en þau eru notuð.
Jos kamerassasi on roikkuneita hihnakenkiä (kuten edellä esitetyt), ja kiinnität kameran hihnajohdot suoraan kameraan (ilman jaettuja renkaita), ne voivat käyttää ennenaikaisesti johtosilmukoita.
Hann getur dregið eins hratt og vindurinn, safna hringa.
Hän voi ajaa niin nopeasti kuin tuuli, kerää renkaat.
27 Og enn skalt þú gjöra tvo hringa af gulli og festa þá á báða axlarhlýra hökulsins, neðan til á hann framanverðan, þar sem hann er tengdur saman, fyrir ofan hökullindann.
20 Ja vieläkin tehtiin kaksi kultarengasta, ja ne kiinnitettiin kasukan molempiin olkakappaleihin, niiden alareunaan, etupuolelle, sauman kohdalle, kasukan vyön yläpuolelle.
Flestir kassarnir falla í miðjunni og veita næga geymslu fyrir eyrnalokkar, hálsmen, hringa og armbönd.
Useimmat laatikot kuuluvat keskelle ja tarjoavat runsaasti säilytystilaa korvakoruille, kaulakoruille, renkaille ja rannerenkaille.
26 Þá skalt þú gjöra til borðsins fjóra hringa af gulli og setja hringana í fjögur hornin, sem eru á fjórum fótum borðsins.
6 Ja tee viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä kaistat toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tulee yhtenäinen asumus.
22 Og þeir komu, bæði menn og konur, allir þeir, sem fúsir voru að gefa, og færðu spangir, eyrnagull, hringa, hálsmen og alls konar gullgripi, svo og hver sá, er færa vildi Drottni gull að fórnargjöf.
22 Ja tulivat sekä miehet että vaimot, kaikki, joilla oli hyvänsuopainen sydän, ja toivat rannerenkaita, korvarenkaita, sormuksia ja solkia, ja kaikkinaisia kultaisia astioita; toi myös joka mies kultaa häälytysuhriksi Herralle.
13 Og hann steypti til borðsins fjóra hringa af gulli og setti hringana í fjögur hornin, sem voru á fjórum fótum borðsins.
13 Ja valoi siihen neljä kultaista rengasta, ja pani ne renkaat neljälle kulmalle heidän neljän jalkansa päälle.
Athuganir sem gerðar voru frá ýmsum stöðum í Suður Ameríku, þar á meðal La Silla stjörnustöð ESO, hafa óvænt leitt í ljós að fjarlægt smástirni, Chariklo, hefur tvo þétta og mjóa hringa.
Useiden Etelä-Amerikassa sijaitsevien teleskooppien, mukaan lukien ESOn La Sillan observatorion teleskooppeja, havainnoista tehtiin hämmästyttävä löytö, että etäistä Chariklo-asteroidia kiertää kaksi tiheää ja ohutta rengasta.
Og hann steypti til arkarinnar fjóra hringa af gulli til að festa þá við fjóra fætur hennar, sína tvo hringana hvorumegin.
Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta, sen neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta tuli sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle.
festu síðan báðar gullflétturnar í þessa tvo hringa á hornum brjóstskjaldarins.
Ja molemmat kultapunonnaiset kiinnitettiin kahteen renkaaseen rintakilven yläkulmiin.
0.68944907188416s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?