Þýðing af "heiður" til Finnneska

Þýðingar:

kunnia

Hvernig á að nota "heiður" í setningum:

Hvernig getið þér trúað, þegar þér þiggið heiður hver af öðrum, en leitið ekki þess heiðurs, sem er frá einum Guði?
Kuinka te voisitte uskoa, te, jotka otatte vastaan kunniaa toinen toiseltanne, ettekä etsi sitä kunniaa, mikä tulee häneltä, joka yksin on Jumala?
Og líka gef ég þér það, sem þú baðst ekki um, bæði auðlegð og heiður, svo að þinn líki skal eigi verða meðal konunganna alla þína daga.
Ja lisäksi minä annan sinulle, mitä et anonutkaan: sekä rikkautta että kunniaa, niin ettei koko elinaikanasi ole kuningasten joukossa oleva sinun vertaistasi.
Enginn tekur sér sjálfum þennan heiður, heldur er hann kallaður af Guði, eins og Aron.
Eikä kukaan sitä arvoa itselleen ota, vaan Jumala kutsuu hänet niinkuin Aaroninkin.
Heiður og vegsemd eru fyrir augliti hans, máttur og prýði í helgidómi hans.
Herraus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, kiitos ja ylistys hänen pyhäkössänsä.
Þeir kusu heldur heiður manna en heiður frá Guði.
Sillä he rakastivat ihmiskunniaa enemmän kuin Jumalan kunniaa.
Þá hugsaði Haman með sjálfum sér: 'Hverjum mun konungur vilja heiður sýna öðrum en mér?'
Haman ajatteli: "Kenetpä muun kuningas haluaisi palkita kuin minut?"
Ég þigg ekki heiður af mönnum,
En minä ota vastaan kunniaa ihmisiltä;
Allir þeir, sem eru ánauðugir þrælar, skulu sýna húsbændum sínum allan skyldugan heiður, til þess að ekki verði lastmælt nafni Guðs og kenningunni.
6:1 Palveliat, jotka ikeen alla ovat, pitää isäntänsä kaikessa kunniassa pitämän, ettei Jumalan nimi ja oppi pilkatuksi tulisi.
Barnabörnin eru kóróna öldunganna, og feðurnir eru heiður barnanna.
Vanhusten kruunu ovat lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
Þeir sögðu með hárri röddu: Maklegt er lambið hið slátraða að fá máttinn og ríkdóminn, visku og kraft, heiður og dýrð og lofgjörð.
ja he sanoivat suurella äänellä: "Karitsa, joka on teurastettu, on arvollinen saamaan voiman ja rikkauden ja viisauden ja väkevyyden ja kunnian ja kirkkauden ja ylistyksen".
Og þegar verurnar gjalda honum, sem í hásætinu situr, dýrð og heiður og þökk, honum sem lifir um aldir alda,
Ja niin usein kuin olennot antavat ylistyksen, kunnian ja kiitoksen hänelle, joka valtaistuimella istuu, joka elää aina ja iankaikkisesti,
9 Og þegar verurnar gjalda honum, sem í hásætinu situr, dýrð og heiður og þökk, honum sem lifir um aldir alda,
9 Ja kuin ne eläimet antoivat kiitoksen ja kunnian ja siunauksen sille, joka istuimella istui, joka elää ijankaikkisesta ijankaikkiseen.
Heiður minn er æ nýr hjá mér, og bogi minn yngist upp í hendi minni."
Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.`
Sá sem ástundar réttlæti og kærleika, hann öðlast líf, réttlæti og heiður.
Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
17 Konungi eilífðar, ódauðlegum, ósýnilegum, einum Guði sé heiður og dýrð um aldir alda.
17 Mutta Jumalalle, ijankaikkiselle kuninkaalle, kuolemattomalle ja näkymättömälle, ja ainoalle viisaalle olkoon kunnia ja ylistys ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen!
Vitrir menn munu heiður hljóta, en heimskingjar bera smán úr býtum.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Því að hann meðtók af Guði föður heiður og dýrð, þá er raust barst honum frá hinni dýrlegu hátign: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á."
Sillä hän sai Isältä Jumalalta kunnian ja kirkkauden, kun tältä ylhäisimmältä kirkkaudelta tuli hänelle tämä ääni: "Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt".
En vegsemd, heiður og frið hlýtur sérhver sá er gjörir hið góða, Gyðingurinn fyrst, en einnig hinn gríski.
mutta kirkkaus ja kunnia ja rauha jokaiselle, joka tekee sitä, mikä hyvä on, juutalaiselle ensin, sitten myös kreikkalaiselle!
Og Haman sagði við konung: "Ef konungur vill sýna einhverjum heiður,
Ja Haaman vastasi kuninkaalle: "Miehelle, jota kuningas tahtoo kunnioittaa,
En hann er verður meiri dýrðar en Móse, eins og sá, er húsið gjörði, á meiri heiður en húsið sjálft.
Sillä hänen on Moosekseen verraten katsottu ansaitsevan niin paljoa suuremman kirkkauden, kuin huoneen rakentajan kunnia on suurempi kuin huoneen.
Herrar mínir, það var mikill heiður að spila með ykkur í kvöld.
Hyvät herrat, tänä iltana on ollut ilo soittaa kanssanne.
Í þakklætis- og viðurkenningarskyni fyrir blóð úthelltu fyrir ættjörðina hef ég þann heiður að sæma þig purpurahjartanu.
Kiitokseksi isänmaan puolesta vuodatetusta verestä ojennan teille Purppurasydämen kunniamerkin.
Ég veit ekki hvort ég trúði þessu en sem yfirliðþjálfa bar mér að verja heiður undirfylkisins en ekki Dike.
En uskonut puheitani itsekään, mutta se kuului tehtävääni. En suojellut Dikea vaan pidin komppaniaa kasassa.
Herrar mínir. það var heiður að fá að spila með ykkur.
Herrat, oli kunnia soittaa kanssanne tänä iltana.
ViItu sýna mér þann einstaka heiður að giftast mér?
Suotko minulle etuoikeuden ja menet naimisiin kanssani?
Ég ætti að fá þann heiður að vega fyrsta manninn.
Haluan saada kunnian vuodattaa ensimmäisenä verta.
Við hljótum að finna aðra hermenn með svipaða áverka og Þú sem telja það heiður að taka þátt í þessu.
Olen varma, että löydämme sinun laillasi haavoittuneita miehiä, - jotka pitävät ohjelmaan osallistumista kunniatehtävänä.
Ian, Louise, það var heiður að vinna með ykkur.
Oli kunnia työskennellä kanssanne, Ian ja Louise.
Forsetinn þinn sagði að það væri heiður að bjóða mér í þennan fögnuð.
Presidenttinne sanoi, että vierailuni esityksessä oli kunnia-asia hänelle.
Afsakaðu ónæðið en ég verð að segja að það er heiður að aka með þig í dag.
En halua häiritä, mutta pakko sanoa, että on kunnia kuljettaa teitä.
6 Heiður og vegsemd eru fyrir augliti hans, máttur og prýði í helgidómi hans.
6 Hänen on loisto ja hänen on kunnia, hänen pyhäkössään on voima ja kirkkaus.
A: Okkur er heiður að bjóða þér sýnishorn.
A: Meillä on kunnia tarjota sinulle näytteen.
44 Hvernig getið þér trúað, þegar þér þiggið heiður hver af öðrum, en leitið ekki þess heiðurs, sem er frá einum Guði?
44 Kuinka te taidatte uskoa, jotka otatte kunnian toinen toiseltanne, ja sitä kunniaa, joka ainoalta Jumalalta tulee, ette etsi?
13 Og líka gef ég þér það, sem þú baðst ekki um, bæði auðlegð og heiður, svo að þinn líki skal eigi verða meðal konunganna alla þína daga.
Lisäksi minä annan sinulle, mitä et anonutkaan: sekä rikkautta että kunniaa, niin ettei koko elinaikanasi ole kuningasten joukossa oleva sinun vertaistasi.
4 Enginn tekur sér sjálfum þennan heiður, heldur er hann kallaður af Guði, eins og Aron.
4 Ja ei yksikään omista itsellensä sitä kunniaa, vaan se, joka Jumalalta kutsutaan, niinkuin myös Aaron.
Það verður mikill heiður okkar að þjóna þér.
Meillä on suuri kunnia palvella sinua.
Heiður og vegsemd eru fyrir augliti hans, máttur og fögnuður í bústað hans.
Kirkkaus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, väkevyys ja riemu hänen asuinsijassaan.
Þá sótti Haman skrúðann og hestinn, færði Mordekai í og lét hann ríða um borgartorgið og hrópaði fyrir honum: "Þannig er gjört við þann mann, er konungurinn vill heiður sýna."
Niin Haaman otti puvun ja hevosen, puki Mordokain ja kuljetti häntä hevosen selässä kaupungin torilla ja huusi hänen edellänsä: "Näin tehdään miehelle, jota kuningas tahtoo kunnioittaa".
Fyrir andgusti hans verður himinninn heiður, hönd hans leggur í gegn hinn flughraða dreka.
Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
Mikil er sæmd hans fyrir þína hjálp, vegsemd og heiður veittir þú honum.
Hän anoi sinulta elämää, sen sinä hänelle annoit: iän pitkän, ainaisen, iankaikkisen.
Auður og heiður eru hjá mér, ævagamlir fjármunir og réttlæti.
Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
Guði er það heiður að dylja mál, en konungum heiður að rannsaka mál.
Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
Sá sem gætir fíkjutrés, mun eta ávöxt þess, og sá sem þjónar húsbónda sínum með virktum, mun heiður hljóta.
Joka viikunapuuta hoitaa, saa syödä sen hedelmää; ja joka isännästänsä vaarin pitää, se tulee kunniaan.
1.6144750118256s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?