Þýðing af "hata mig" til Finnneska


Hvernig á að nota "hata mig" í setningum:

Æptu á mig, sláđu mig en ekki hata mig.
Huuda minulle, lyö minua, mutta älä vihaa minua!
Ef ég segi ađ ūetta sé satt, muntu hata mig.
Jos sanoisin, että se oli totuus sinä vihaisit minua.
Ég drekk skál systra minna. Ég vil ekki hata ūá sem hata mig.
Juon sisaristani ja pyydän olla vihaamatta niitä, jotka minua vihaavat.
Öll veitingahúsin hér hata mig fyrir ađ standa aldrei viđ pantanir.
Ravintolat pistävät minut mustalle listalle, kun en koskaan tule.
Judy, ekki hata mig fyrir ađ segja ūetta... en ūetta er kannski betra fyrir ūig.
Judy, älä suutu minulle, kun sanon näin - mutta ehkä näin on paras.
Ūeir hata mig og alla mína forfeđur en ūeir eru gamlir og ég er ungur, uppfullur af von og kærleik fyrir fķsturjörđina og samtíma minn.
He vihaavat minua, isääni ja isoisääni, - mutta he ovat vanhoja ja minä nuori, täynnä toivoa - ja rakkautta maatani ja tilaisuuksiani kohtaan.
Ķkei? Ūađ var gott af Ūv allir hér hata mig og heimskulegu miđana mna.
Se tuntui hyvältä, koska kaikki asukkaat vihaavat minua ja lappujani.
Svo Ūú verđur vst bara ađ hata mig eins og allir ađrir!
Niinpä sinä saat luvan vihata minua niin kuin kaikki muutkin.
Áđur en hun getur elskađ ūig ūarfhun ađ hata mig.
Hän rakastaa sinua, jos vihaa minua.
Önnur, ūau hata mig fyrir ađ eiga mér líf ūví ūeirra er nánast lokiđ og mitt er rétt ađ hefjast.
Kaksi: He kadehtivat minua, koska heidän elämänsä on ohi, ja minun elämäni vasta alkaa.
Hann ætlar ađ segja öllum og Robbie mun hata mig ađ eilífu.
Hän kertoo kaikille, ja Robbie vihaa minua ikuisesti.
Ūú átt eftir ađ hata mig og fyrirgefur mér aldrei en ūađ kremur í mér hjartađ, ūađ fer alveg međ mig ūví ađ hann hefur breytt mér, ūú hefur breytt mér.
Vihaat minua loppuikäsi etkä ikinä anna minulle anteeksi - mutta sydämeni särkyy. Hän on muuttanut minut. Sinä olet muuttanut minut.
Ef hann kemst ađ ūessu mun hann hata mig.
Jos Theo saa tietää totuuden, hän vihaa minua.
Ūær hata mig ekki, heldur ūađ sem ūær halda ađ ég hafi gert.
He eivät vihaa minua. He vihaavat sitä, mitä luulevat minun tehneen.
En hún hefur talađ ūannig ađ börnin hata mig.
Hän on kääntänyt lapsenikin minua vastaan.
Og ég ætti ađ vita ūađ ūví ég var mjög vondur viđ ūá og ūeir hata mig.
Ja minä tiedän, koska he vihaavat minua.
Ūađ voru mistök ađ meiđa mömmu og ég hata mig fyrir ūađ og ég hata veikindin og vil ná stjķrn á ūeim.
Äitini satuttaminen oli virhe, ja vihaan itseäni sen takia. Vihaan sairauttani ja haluan kontrolloida sitä.
Ef ég hefđi vitađ ađ ūađ væri svona mikill lestur hefđi ég haft međ mér annađ fķlk til ađ hata mig.
Jos olisin tiennyt, että pitää lukea, olisin tuonut aivan eri ihmiset, jotka vihaavat minua.
Viđ eigum ūađ sameiginlegt, Ratched hjúkka, ađ hata mig.
Se on meille yhteistä, hoitaja Ratched. Me kumpikin vihaamme minua.
Krakkarnir hata mig aftur og segja mér látlaust frá ūví sem gerđist.
Kaikki vihaavat minua, ja puhuvat asiasta.
Hefđi ég ekki tekiđ ūig ađ mér hefđirđu ekki lifađ til ađ hata mig.
Jollen olisi ottanut sinua siipieni suojiin, et olisi täällä vihaamassa minua.
Ég hata mig fyrir ađ sķa ūví fallegasta sem ég hef átt í mínu heimska lífi.
Vihaan itseäni, koska haaskasin parhaan asian koko elämässäni.
41 þegar ég hefi hvesst mitt blikandi sverð, og ég legg hönd á dóminn, þá mun ég efna hefnd við mótstöðumenn mína og endurgjalda þeim, er hata mig!
41 Kuin minä hion miekkani niinkuin pitkäisen leimauksen, ja minun käteni rupee rangaistukseen, niin minä koston maksan minun vihollisilleni, ja niille palkitsen, jotka minua vihaavat.
19 Lát eigi þá sem án saka eru óvinir mínir, hlakka yfir mér, lát eigi þá sem að ástæðulausu hata mig, skotra augunum.
19 Älä salli niiden iloita minusta, jotka syyttömästi minun viholliseni ovat, eli silmää iskeä, jotka minua ilman syytä vihaavat.
þegar ég hefi hvesst mitt blikandi sverð, og ég legg hönd á dóminn, þá mun ég efna hefnd við mótstöðumenn mína og endurgjalda þeim, er hata mig!
kun minun käteni ryhtyy tuomiota pitämään, niin minä kostan vastustajilleni ja maksan vihamiehilleni. Minä annan nuolteni juopua verestä
Þú lést mig sjá bak óvina minna, þeim eyddi ég, sem hata mig.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
Lát eigi þá sem án saka eru óvinir mínir, hlakka yfir mér, lát eigi þá sem að ástæðulausu hata mig, skotra augunum.
Älkööt ne minusta iloitko, jotka syyttä ovat minun vihamiehiäni; älkööt silmää iskekö, jotka asiatta minua vihaavat.
og þeir sem án saka eru óvinir mínir, eru margir, fjölmargir þeir er hata mig að ástæðulausu.
sillä minä tunnustan pahat tekoni, murehdin syntieni tähden.
Fleiri en hárin á höfði mér eru þeir er hata mig að ástæðulausu, fleiri en bein mín þeir sem án saka eru óvinir mínir. Því sem ég hefi eigi rænt, hefi ég samt orðið að skila aftur.
Minä olen väsynyt huutamisesta, minun kurkkuni kuivettuu, minun silmäni ovat rauenneet odottaessani Jumalaani.
En sá sem missir mín, skaðar sjálfan sig. Allir þeir, sem hata mig, elska dauðann.
Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielullensa; kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."
0.88053488731384s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?