Þýðing af "haga" til Finnneska


Hvernig á að nota "haga" í setningum:

8Ení sömu byggð voru hirðar úti í haga og gættu um nóttina hjarðar sinnar.
Kuninkaiden paimenet Ja sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa.
Ég mun sjálfur halda sauðum mínum til haga og sjálfur bæla þá, segir Drottinn Guð.
Minä itse kaitsen lampaani ja vien itse ne lepäämään, sanoo Herra, Herra.
Þeir voru sem varnargarður í kringum oss bæði um nætur og daga allan þann tíma, er vér héldum fénu til haga nálægt þeim.
He olivat muurina meidän ympärillämme yöllä ja päivällä koko sen ajan, minkä oleskelimme heidän läheisyydessään paimentaessamme lampaita.
Og ég mun sækja þá til þjóðanna og saman safna þeim úr löndunum og leiða þá inn í land þeirra og halda þeim til haga á Ísraels fjöllum, í dölunum og á öllum byggðum bólum í landinu.
Minä vien ne pois kansojen seasta ja kokoan ne muista maista, tuon ne omaan maahansa ja kaitsen niitä Israelin vuorilla, puronotkoissa ja kaikissa maan asuttavissa paikoissa.
En í sömu byggð voru hirðar úti í haga og gættu um nóttina hjarðar sinnar.
Sillä seudulla oli paimenia yöllä ulkona vartioimassa laumaansa.
13 Og ég mun sækja þá til þjóðanna og saman safna þeim úr löndunum og leiða þá inn í land þeirra og halda þeim til haga á Ísraels fjöllum, í dölunum og á öllum byggðum bólum í landinu.
12 Minä panen virrat kuiville ja myyn maan pahojen käsiin ja teen autioksi maan ja kaiken, mitä siinä on, muukalaisten käden kautta.
Er bræður hans voru að heiman farnir til þess að halda hjörð föður þeirra á haga í Síkem,
Kun hänen veljensä olivat menneet kaitsemaan isänsä lampaita Sikemiin,
8 Ef þú veist það eigi, þú hin fegursta meðal kvenna, þá far þú og rek för hjarðarinnar og hald kiðum þínum til haga hjá kofum hirðanna.
8 Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
Mjólkurinnar neyttuð þér, klædduð yður af ullinni, slátruðuð alifénu, en sauðunum hafið þér eigi haldið til haga.
Te olette syöneet rasvat, pukeneet päällenne villat, teurastaneet lihavat; mutta ette ole kainneet laumaa,
Útlendingar munu standa yfir hjörðum yðar og halda þeim til haga, og aðkomnir menn vera akurmenn og víngarðsmenn hjá yður,
Vieraat ovat teidän laumojenne paimenina, muukalaiset teidän peltomiehinänne ja viinitarhureinanne.
Og ef þú hefur samband við Google höldum við til haga skrá yfir beiðnir þínar til að aðstoða þig við úrlausn hugsanlegra vandamála sem þú glímir við.
Jos otat Googleen yhteyttä, säilytämme tallenteen yhteydenotostasi pystyäksemme ratkaisemaan mahdolliset kokemasi ongelmat.
En Jakob hafði frétt, að hann hefði svívirt Dínu dóttur hans, en með því að synir hans voru úti í haga með fénað hans, þá lét hann kyrrt vera, þar til er þeir komu heim.
Ja Jaakob oli saanut kuulla, että Sikem oli raiskannut hänen tyttärensä Diinan; mutta kun hänen poikansa olivat hänen laumansa kanssa kedolla, oli Jaakob vaiti siksi, kunnes he palasivat.
Það var ég, sem hélt þér til haga í eyðimörkinni, í landi þurrkanna.
Minä tunsin sinut erämaassa, kuivassa maassa.
Já, viđ vitum ekki hvernig ūeir haga sér í náttúrunni.
Ei oikeastaan tiedetä millaisia ne ovat luonnossa.
Viđ höfum haldiđ ūessum verkum ūinum til haga sem frænka ūin Lorraine...
Olemme säilyttäneet maalaustarpeita - joita serkkusi Lorraine lähetti.
Ūær hita kjarna jarđarinnar og haga sér skyndilega eins og örbylgjur.
Ne kuumentavat Maan ydintä - ja käyttäytyvät kuin mikroaallot.
Sir Walter er herra okkar og ūú ert Rķbert kominn aftur og skalt haga ūér ūannig.
Sir Robertia eli sinua on odotettu kotiin. Ja sinun pitäisi toimia niin.
Ég veit ekki hvernig ég á ađ haga mér ūegar ūú lætur svona.
En tiedä, miten käyttäytyä kanssasi, kun olet tuollainen.
Ūú ert prinsessa og átt ađ haga ūér sem slík.
Olet prinsessa. - Käyttäydy sen mukaisesti.
Ég veit ađ viđ virđumst vera kvennamenn en ég lofa ađ haga mér faglega í vinnunni.
Tiedän, että vaikutamme naissankareilta, mutta voin vakuuttaa, että pysymme ammattimaisina.
Norđur-Kķreumenn haga sér međ ķgnandi og herskáum hætti.
Pohjois-Korean käytös on provosoivaa ja sotaisaa.
Þau haga sér öðruvísi en þú.
He eivät ehkä reagoi kuin te.
Þetta fjölskyldurekna hótel í Gautaborg er staðsett á milli Haga-hverfisins og Avenyn-verslunargötunnar.
Tämä perheomisteinen hotelli sijaitsee Göteborgin Haga-alueen ja Avenyn-ostoskadun välissä.
5 En Jakob hafði frétt, að hann hefði svívirt Dínu dóttur hans, en með því að synir hans voru úti í haga með fénað hans, þá lét hann kyrrt vera, þar til er þeir komu heim.
34:5 Ja Jakob kuuli, että he hänen tyttärensä Dinan olivat häväisseet, ja hänen poikansa olivat lauman kanssa kedolla.
3 Mjólkurinnar neyttuð þér, klædduð yður af ullinni, slátruðuð alifénu, en sauðunum hafið þér eigi haldið til haga.
3 Mutta te syötte lihavaa, ja verhoitatte teitänne villoilla, ja teurastatte syötetyitä; mutta ette tahdo ruokkia lampaita.
En Jakob sagði: "Þú skalt ekkert gefa mér, en viljir þú gjöra þetta, sem ég nú segi, þá vil ég enn þá halda fé þínu til haga og gæta þess.
Ja Jakob sanoi: ei sinun pidä mitään antaman minulle. Mutta jos sinä tämän minulle teet, niin minä vielä tästälähin kaitsen ja varjelen sinun laumaas:
Vart hefur orðið við sýnilegan þrota á stungustað hjá um tveimur þriðju meðferðardýra tveimur dögum eftir inndælingu í dýr sem eru í haga.
Näkyvää injektiokohdan turvotusta on havaittu kenttäolosuhteissa noin kahdella kolmasosalla hoidetuista eläimistä 2 vuorokautta injektion jälkeen.
15 til þess að þú skulir vita, ef mér seinkar, hvernig á að haga sér í Guðs húsi, sem er söfnuður lifanda Guðs, stólpi og grundvöllur sannleikans.
15 Jos tuloni kuitenkin viivästyy, saat tästä tietää, miten on käyttäydyttävä Jumalan temppelissä, elävän Jumalan seurakunnassa, joka on totuuden pylväs ja perustus.
2 "Mannsson, spá þú um Ísraels hirða, spá þú og seg við þá: Svo segir Drottinn Guð: Vei hirðum Ísraels, er héldu sjálfum sér til haga.
2 Sinä, ihmisen poika, ennusta Israelin paimenia vastaan, ennusta ja sano heille, jotka paimenet ovat:näin sanoo Herra, Herra:voi Israelin paimenia, jotka itsiänsä ruokkivat!
Árekstrarvari að framan (FCA) er akstursstoðkerfi sem leysir ökumann ekki undan þeirri ábyrgð að haga akstri sínum með ábyrgum hætti öllum stundum.
Automaattinen hätäjarrutusjärjestelmä on auton hallinnassa avustava järjestelmä, eikä se vapauta kuljettajaa missään tilanteessa velvollisuudestaan käsitellä autoa turvallisesti.
Reynist þær upplýsingar rangar leggjum við áherslu á að þú getir uppfært þær eða eytt þeim á fljótlegan og einfaldan hátt, svo fremi sem við þurfum ekki að halda þeim til haga af lagalegum eða viðskiptalegum ástæðum.
Jos tiedot ovat virheellisiä, pyrimme tarjoamaan sinulle keinoja tietojen nopeaan päivittämiseen tai poistamiseen, ellei meidän tarvitse säilyttää tietoja oikeutetuista kaupallisista tai juridisista syistä.
Ökumaður þarf eftir sem áður að haga akstri sínum miðað við akstursgetu, að lagalegum forsendum og að almennum veg- og umferðaraðstæðum.
Kuljettajan on mukautettava ajonsa taitotasonsa, lain, tien kunnon ja liikenteen mukaiseksi. Järjestelmä ei ohjaa autoa itsenäisesti.
Er þetta dæmi um nokkur skemmd epli sem voru fær um að valda þessu hruni, eða erum við að tala um landlægt ástand, þar sem mikið af fólki er fært um að haga sér á þennann hátt?
Oliko asia niin, että muutama mätä omena pystyy tällaisiin tekoihin, vai onko kyseessä paikallinen tapa, ja monet ihmiset pystyvät tällaiseen käytökseen?
Ef einhver úr okkar hóp svindlar og við sjáum þá svindla, þá finnst okkur það eðlilegra sem hópi að haga okkur svoleiðis.
Jos joku meidän omasta ryhmästämme huijaa ja näemme heidän huijaavan, koemme sellaisen käyttäytymisen hyväksyttävämmäksi, ryhmänä.
Þá sögðu Móabítar við öldunga Midíansmanna: "Nú mun mannfjöldi þessi upp eta allt í kringum oss, eins og uxar eta grængresi í haga."
Mooab sanoi Midianin vanhimmille: "Nyt tuo lauma syö puhtaaksi kaiken meidän ympäriltämme, niinkuin härkä syö kedon vihannuuden".
Ef þú veist það eigi, þú hin fegursta meðal kvenna, þá far þú og rek för hjarðarinnar og hald kiðum þínum til haga hjá kofum hirðanna.
"Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
Unnusti minn er minn, og ég er hans, hans, sem heldur hjörð sinni til haga meðal liljanna.
Rakkaani on minun, ja minä hänen - hänen, joka paimentaa liljojen keskellä.
Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu, en leiða mæðurnar.
Niinkuin paimen hän kaitsee laumaansa, kokoaa karitsat käsivarrellensa ja kantaa niitä sylissään, johdattelee imettäviä lampaita.
Ísrael er orðinn baldinn, eins og baldin kýr. Á Drottinn nú að halda þeim til haga eins og lömbum á víðu haglendi?
Sillä niinkuin niskuri lehmä on Israel niskoitellut; nyt on Herra kaitseva heitä niinkuin karitsaa laajalla laitumella.
Ó, hversu skepnurnar stynja, nautahjarðirnar rása ærðar, af því að þær hafa engan haga, sauðahjarðirnar þola og nauð.
Kuinka huokaa karja, kuinka hädissään ovat raavaslaumat, sillä ei ole niillä laidunta! Myös lammaslaumat joutuvat perikatoon.
Safna, já safna vil ég, Jakob, öllum þínum, færa saman leifar Ísraels eins og sauðfé í rétt, eins og hjörð í haga, og þar skal verða kliður mikill af mannmergðinni.
Minä tahdon tarkoin koota sinut, Jaakob, kaikkinesi, visusti kerätä Israelin jääneet, saattaa heidät yhteen, niinkuin lampaat tarhaan, niinkuin lauman laitumellensa: on oleva ihmisten kohina!
Þá mun hann standa og halda þeim til haga í krafti Drottins, í hinu tignarlega nafni Drottins Guðs síns, og þeir skulu óhultir búa, því að þá skal hann mikill vera til endimarka jarðar.
Ja hän on oleva rauha: jos Assur hyökkää maahamme, jos se astuu palatseihimme, niin me asetamme sitä vastaan seitsemän paimenta ja kahdeksan ruhtinasta.
til þess að þú skulir vita, ef mér seinkar, hvernig á að haga sér í Guðs húsi, sem er söfnuður lifanda Guðs, stólpi og grundvöllur sannleikans.
että, jos viivyn, tietäisit, miten tulee olla Jumalan huoneessa, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja perustus.
1.0293290615082s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?