Þýðing af "fiskunum" til Finnneska

Þýðingar:

kalat

Hvernig á að nota "fiskunum" í setningum:

Og ég skal setja króka í kjálka þína og láta fiskana í fljótum þínum loða á hreistri þínu og draga þig upp úr fljótum þínum, ásamt öllum fiskunum í fljótum þínum, þeim er loða á hreistri þínu.
Minä panen koukut sinun leukoihisi, tartutan virtojesi kalat sinun suomuihisi ja nostan sinut ylös virtojesi keskeltä sekä kaikki virtojesi kalat, jotka ovat suomuihisi tarttuneet.
11 Jesús tók þá brauðin, og er hann hafði gjört þakkir, skifti hann þeim meðal þeirra, sem sezt höfðu niður; sömuleiðis og af fiskunum, svo mikið sem þeir vildu.
Kaikki söivät ja tulivat ravituiksi ja oppilaat saivat häneltä niin paljon kuin tarvitsivat kansalle jakaakseen.
4 Og ég skal setja króka í kjálka þína og láta fiskana í fljótum þínum loða á hreistri þínu og draga þig upp úr fljótum þínum, ásamt öllum fiskunum í fljótum þínum, þeim er loða á hreistri þínu.
4 Mutta minä tahdon panna ongen sinun suuhus, ja tahdon ripustaa kalat sinun virrassas sinun suomuksiis; ja tahdon vetää sinun ylös virroistas, ynnä kaikkein kalain kanssa sinun virroissas, jotka sinun suomuksissas riippuvat.
Ef Ūiđ hafiđ mig afsakađan ætlum ég og ljķsiđ ađ koma fiskunum á ķvart.
Niin varmaan. Suokaa anteeksi. Minä ja mustavaloni menemme räjäyttämään kalojen tajunnan.
Mættu, ef ūú vilt ekki sjá hana sofandi hjá fiskunum.
Tulet sinne, jos et halua hänen nukkuvan kalojen kanssa.
Ég vinn fyrir borgina, en sef ekki međ fiskunum.
Edustan kaupunkiani. En nauti kalojen seurasta.
Svo skaltu ná fullt af gķđu myndefni af mér međ stķru fiskunum.
Kuvaa paljon hyvää materiaalia, jossa olen isojen kalojen kanssa.
Hún gerir ekki annađ en ađ sauma og gefa fiskunum.
Ompelee ja ruokkii niitä hiivatin kaloja.
Auðvitað er þetta ekki eina leiðin til að slökkva, heldur hjálpa þeir fiskunum að anda í 8 klukkustundir.
Tietenkään tämä ei ole ainoa tapa sulkea pois, mutta ne auttavat kalaa hengittämään 8 tuntia.
Nú tók Jesús brauðin, gjörði þakkir og skipti þeim út til þeirra, sem þar sátu, og eins af fiskunum, svo mikið sem þeir vildu.
Niin atrioitsi lähes viisituhatta miestä. 6:11 Ja Jesus otti leivät, kiitti ja antoi opetuslapsille, mutta opetuslapset jakoivat atrioitseville, niin myös kaloista niin paljo kuin hän tahtoi.
Sem dýr eða manneskjur erum við eitt stig fyrirfram af fiskunum.
Eläiminä tai ihmisinä olemme yksi askel etukäteen kaloista.
5 Og ég skal varpa þér út á eyðimörk, þér og öllum fiskunum í fljótum þínum. Þú skalt falla úti á bersvæði, þú munt ekki verða tekinn upp né jarðaður. Ég gef þig dýrum jarðarinnar og fuglum himinsins til fæðslu.
4 Minä viskaan sinut maalle, heitän sinut kedolle, panen asustamaan sinun ylläsi kaikki taivaan linnut ja syötän sinusta kylläisiksi kaiken maan eläimet.
Svart neon - eins og flestir af uppáhalds fiskunum mínum, kemur frá ám Suður-Ameríku.
Musta neonien tavoin suurin osa suosikkikaloistani tulee Etelä-Amerikan jokista.
Og ég skal varpa þér út á eyðimörk, þér og öllum fiskunum í fljótum þínum.
Minä viskaan erämaahan sinut ja kaikki virtojesi kalat.
Og hann tók brauðin fimm og fiskana tvo, leit upp til himins, þakkaði Guði, braut brauðin og gaf lærisveinunum til að bera fram fyrir mannfjöldann. Fiskunum tveim skipti hann og meðal allra.
Ja hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi ja mursi leivät ja antoi ne opetuslapsilleen kansan eteen pantaviksi; myöskin ne kaksi kalaa hän jakoi kaikille.
0.36020302772522s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?