Þýðing af "leült" til Íslenska

Þýðingar:

settist

Hvernig á að nota "leült" í setningum:

És mikor az újhold eljött, leült a király az ebédhez, hogy egyék.
Er tunglkomudagurinn kom, settist konungur undir borð að máltíð.
És íme, nagy földrengés támadt, mert az Úr angyala leszállt a mennyből, és odalépve elhengerítette a követ, és leült rá.
2 Þá varð landskjálfti mikill því engill Drottins sté niður af himni, kom og velti steininum og settist á hann.
És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Hún situr úti fyrir húsdyrum sínum, á stól uppi á háu stöðunum í borginni
Elõjöve azután két istentelen ember, és leült vele szemben, és tanúbizonyságot tettek ez istentelen emberek Nábót ellen a nép elõtt, mondván: Megszidalmazta Nábót az Istent és a királyt.
13 Síðan komu varmennin tvö og settust gegnt honum. Og varmennin vitnuðu gegn Nabót í áheyrn fólksins og sögðu: "Nabót hefir lastmælt Guði og konunginum."
2Nagy sokaság gyűlt össze körülötte, ezért beszállt egy hajóba, és leült; az egész sokaság pedig a parton állt.
2 Svo mikill mannfjöldi safnaðist að honum, að hann varð að stíga í bát og sitja þar. En allt fólkið stóð á ströndinni.
2De korán reggel ismét megjelent a templomban, és az egész nép hozzásereglett; ő pedig leült, és tanította őket.
Snemma morguns kom hann aftur í helgidóminn, og allur lýður kom til hans, en hann settist og tók að kenna þeim.
12Miután megmosta a lábukat, felvette a felsőruháját, újra leült, és azt mondta nekik: Tudjátok, mit tettem veletek?
Þegar hann hafði þvegið fætur þeirra, tekið yfirhöfn sína og sest aftur niður sagði hann við þá: „Skiljið þér hvað ég hef gert við yður?
1 Azon a napon kiment Jézus a házból, és leült a tenger partján.
1 Sama dag gekk Jesús að heiman og settist við vatnið.
Odaérve leült odakint a szolgák közt, hogy lássa, mi lesz a dolog vége.
54 Pétur fylgdi honum álengdar, allt inn í garð æðsta prestsins. Þar sat hann hjá þjónunum og vermdi sig við eldinn.
Jn 6.3 Jézus fölment egy hegyre, s ott leült a tanítványaival.
3 En Jesús fór upp á fjallið og settist þar niður ásamt lærisveinum sínum.
3 Felment pedig Jézus a hegyre, és leült ott a tanítványaival.
Þá fór Jesús upp á fjallið og settist þar niður með lærisveinum sínum.
És ő bemenvén az egyik hajóba, a mely a Simoné vala, kéré őt, hogy vigye egy kissé beljebb a földtől: és mikor leült, a hajóból tanítá a sokaságot.
8 Og Sál stóð upp af jörðinni, en þegar hann lauk upp augunum, sá hann ekkert, og þeir leiddu hann við hönd sér og fóru með hann inn í Damaskus.
35 Ekkor leült, odahívta a tizenkettőt, és azt mondta nekik: „Ha valaki első akar lenni, legyen mindenki közül az utolsó, és mindet szolgálja.”.
35 Hann settist niður, kallaði á þá tólf og sagði við þá: "Hver sem vill vera fremstur, sé síðastur allra og þjónn allra."
A király és Hámán leült inni, Súsán városa pedig föl volt háborodva.
Og konungur og Haman settust að drykkju, en felmt sló á bæinn Súsa.
Ott leült, és a hajóból tanította a tömeget.
Hann sat og kenndi fólkinu af skipinu.
Hanem amikor szolgái az asszonnyal együtt unszolták, engedett szavuknak: fölállt a földrõl és leült.
En er bæði menn hans og konan lögðu að honum, þá lét hann að orðum þeirra og stóð upp af gólfinu og settist á rúmið.
Megnézheti a számítógép asztalán, és ellenőrzés alatt tartja az egér és a billentyűzet úgy, mintha leült előtte.
Hægt er að skoða skrifborð tölvunnar lítillega, og stjórna mús hennar og lyklaborð eins og þú varst að sitja niður fyrir framan hana.
Közben Péter messziről követte őt, egészen a főpap udvaráig. Odaérve leült odakint a szolgák közt, hogy lássa, mi lesz a dolog vége.
Þar gekk hann inn og settist hjá þjónunum til að sjá, hver yrði endir á.59Æðstu prestarnir og allt ráðið leituðu ljúgvitnis gegn Jesú til að geta líflátið hann, 60en fundu ekkert, þótt margir ljúgvottar kæmu.
Jézus látva a tömeget, fölment a hegyre, leült, tanítványai pedig köréje gyűltek.
Matt.5.1-11: „Þegar Jesús sá mannfjöldann gekk hann upp á fjallið.
2 Jókor reggel azonban ismét ott volt a templomban, és az egész nép hozzá ment, ő pedig leült, és tanította őket.
2 Snemma morguns kom hann aftur í helgidóminn og allt fólkið kom til hans en hann settist og tók að kenna því.
Igen nagy sokaság gyűlt össze körülötte, úgyhogy egy vízen levő bárkába szállva leült, az egész sokaság pedig a tengerparton volt.
Svo mikill mannfjöldi safnaðist að honum, að hann varð að stíga í bát og sitja þar, úti á vatninu. En allt fólkið var á landi við vatnið.
mikor leült a király a maga székébe, most is [úgy], mint máskor, a fal mellett levõ székbe: Jonathán felkele, és Abner ült Saul mellé; a Dávid helye pedig üres vala.
Sat konungur í sæti sínu, eins og vant var, í sætinu við vegginn, en Jónatan sat gegnt honum, og Abner sat við hliðina á Sál. En sæti Davíðs var autt.
És õ bemenvén az egyik hajóba, a mely a Simoné vala, kéré õt, hogy vigye egy kissé beljebb a földtõl: és mikor leült, a hajóból tanítá a sokaságot.
Hann fór út í þann bátinn, er Símon átti, og bað hann að leggja lítið eitt frá landi, settist og tók að kenna mannfjöldanum úr bátnum.
ímé a városban egy asszony a ki bûnös vala, mikor megtudta, hogy õ a farizeus házában leült enni, hoza egy alabástrom [szelencze drága] kenetet.
En kona ein í bænum, sem var bersyndug, varð þess vís, að hann sat að borði í húsi faríseans. Kom hún þá með alabastursbuðk með smyrslum,
És lõn, mikor leült velök, a kenyeret vévén, megáldá, és megszegvén, nékik adá.
Og svo bar við, er hann sat til borðs með þeim, að hann tók brauðið, þakkaði Guði, braut það og fékk þeim.
0.49387907981873s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?