Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék egygyé legyen.
Og þú skalt gjöra fimmtíu króka af gulli og tengja saman dúkana hvern við annan með krókunum, svo að tjaldbúðin verði ein heild.
És foglald egybe az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön; a hatodik kárpitot pedig kétrét hajtsd a sátor elejére.
Og þú skalt tengja saman fimm dúka sér og sex dúka sér, en sjötta dúkinn skalt þú brjóta upp á sig á framanverðu tjaldinu.
6 Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék eggyé legyen.
6 Og þú skalt gjöra fimmtíu króka af gulli og tengja saman dúkana hvern við annan með krókunum, svo að tjaldbúðin verði ein heild.
Tönkreteszi a kárpitot, ha tovább ül rajta.
Ūú eyđileggur áklæđiđ ef ūú situr svona lengi.
15 És összekapcsolta az öt kárpitot külön; és a hat kárpitot külön.
16 Hann festi saman fimm dúka sér og sex dúka sér.
Ha kárpitot szeretne hozzáadni, hívja meg őt a Rendelések és az Ügyfélszolgálat elérésére.
Ef þú vilt bæta við skíðakennara skaltu bjóða honum / henni aðgang að pöntunum og þjónustu við viðskiptavini, auðvelt.
9 És öt kárpitot foglalának egybe, és ismét a más öt kárpitot is egybefoglalák, egyiket a másikkal.
3 Fimm dúkarnir skulu tengjast saman hver við annan, og eins skalt þú gjöra á jaðri ysta dúksins í hinni samfellunni.
9 És öt kárpitot összekapcsolt egyiket a másikával; ismét öt kárpitot összekapcsolt egyiket a másikával.
10 Fimm dúkarnir voru tengdir saman hver við annan, og eins voru hinir fimm dúkarnir tengdir saman hver við annan.
Nagyobb folyadékkiömlések esetén távolítsa el az összes kárpitot, tömlővel tömlőzzen és helyezze kívülre vagy szárítóhelyiségbe, hogy megszáradjon.
Fjarlægðu öll áklæði, sjáðu húsgögnina fyrir stóran vökvaleiðsögn, settu þau utan eða í þurrkherbergi til að þorna.
9 És foglald egybe az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön; a hatodik kárpitot pedig kétrét hajtsd a sátor elejére.
5 Grindina skalt þú festa fyrir neðan umgjörð altarisins undir niðri, svo að netið taki upp á mitt altarið.
6 Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék egygyé legyen.
5 Þú skalt setja hið gullna reykelsisaltari fyrir framan sáttmálsörkina og setja upp forhengið fyrir inngang tjaldbúðarinnar.
13Kelet felé is ötven könyök széles kárpitot készített.
13 Og að austanverðu, mót uppkomu sólar, voru fimmtíu álna tjöld.
Ezután csinálj kecskeszõr kárpitokat sátorul a hajlék fölé; tizenegy kárpitot csinálj ilyet.
Þú skalt og gjöra dúka af geitahári til að tjalda með yfir búðina, ellefu að tölu.
És öt kárpitot foglalának egybe, és ismét a más öt kárpitot is egybefoglalák, egyiket a másikkal.
Hver dúkur var tuttugu og átta álna langur og fjögra álna breiður, og voru allir dúkarnir jafnir að máli.
Csinálának kárpitokat kecskeszõrbõl is, sátornak a hajlékra; tizenegy kárpitot csinálának ilyent.
Þá voru gjörðir fimmtíu krókar af gulli og dúkarnir tengdir saman hver við annan með krókunum, svo að tjaldbúðin varð ein heild.
És egybefoglalák az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön.
Hver dúkur var þrjátíu álna langur og fjögra álna breiður, og voru allir ellefu dúkarnir jafnir að máli.
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
Þú hylur þig ljósi eins og skikkju, þenur himininn út eins og tjalddúk.
ül a föld kereksége fölött, a melynek lakói mint sáskák [elõtte,] ki az egeket kiterjeszti mint egy kárpitot, és kifeszíti, mint a sátort, lakásra;
Það er hann, sem situr hátt yfir jarðarkringlunni, og þeir, sem á henni búa, eru sem engisprettur. Það er hann, sem þenur út himininn eins og þunna voð og slær honum sundur eins og tjaldi til þess að búa í.
0.22668194770813s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?