Þýðing af "gonoszok" til Íslenska


Hvernig á að nota "gonoszok" í setningum:

De elvesznek a bûnösök és gonoszok egyetemben, s megemésztetnek, a kik az Urat elhagyták.
En tortíming kemur yfir alla illræðismenn og syndara, og þeir, sem yfirgefa Drottin, skulu fyrirfarast.
Mivel az ő cselekedetei gonoszok valának, a testvéreié pedig igazak.
Af því að verk hans voru vond, en verk bróður hans réttlát.
Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
Guð gefur mig á vald ranglátra og varpar mér í hendur óguðlegra.
Jó-é az néked, hogy nyomorgatsz, hogy megútálod kezednek munkáját, és a gonoszok tanácsát támogatod?
Er það ávinningur fyrir þig, að þú undirokar, að þú hafnar verki handa þinna, en lætur ljós skína yfir ráðagerð hinna óguðlegu?
A gonoszok elõl, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elõl, a kik lelkendezve vesznek körül engem.
fyrir hinum guðlausu, er sýna mér ofbeldi, fyrir gráðugum óvinum, er kringja um mig.
Mert ezt mondjátok: Hol van ama fõembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
Þegar þér segið: "Hvar er hús harðstjórans og hvar er tjaldið, sem hinir óguðlegu bjuggu í?"
Van hiábavalóság, a mely e földön történik; az, hogy vannak oly igazak, a kiknek dolga a gonoszoknak cselekedetei szerint lesz; és vannak gonoszok, a kiknek dolga az igazaknak cselekedetei szerint lesz; mondám, hogy ez is hiábavalóság.
Það er hégómi, sem gjörist á jörðinni, að til eru réttlátir menn, sem verða fyrir því, er óguðlegir eiga skilið, og til eru óguðlegir menn, sem verða fyrir því, er réttlátir eiga skilið. Ég sagði: Einnig það er hégómi.
Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Burt frá mér, þér illgjörðamenn, að ég megi halda boð Guðs míns.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna.
Megoltalmazza az Úr a jövevényeket; árvát és özvegyet megtart, és a gonoszok útját elfordítja.
Drottinn varðveitir útlendingana, hann annast ekkjur og föðurlausa, en óguðlega lætur hann fara villa vegar.
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!
Sjá, þessir menn eru guðlausir, og þó lifa þeir ætíð áhyggjulausir og auka efni sín.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
Tunga hins réttláta er úrvals silfur, vit hins óguðlega er lítils virði.
Mert tudja az Úr az igazak útját; a gonoszok útja pedig elvész.
Því að Drottinn þekkir veg réttlátra, en vegur óguðlegra endar í vegleysu.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
En óguðlegir farast, og óvinir Drottins eru sem skraut vallarins: þeir hverfa - sem reykur hverfa þeir.
Akkor azután kiálthatnak, de õ nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Þá æpa menn - en hann svarar ekki - undan drambsemi hinna vondu.
Ezek a jók, ezek a gonoszok, és itt van a Gonosz elleni fegyver.
Hérna er hiđ gķđa... og hérna hiđ illa.
Boldogok a gonoszok, mert övék lesz a föld.
Og ūeir illu munu erfa jörđina.
A Faraó pedig elkülde és hívatá Mózest és Áront, és monda nékik: Vétkeztem ezúttal; az Úr az igaz; én pedig és az én népem gonoszok vagyunk.
Þá sendi Faraó og lét kalla þá Móse og Aron og sagði við þá: "Að þessu sinni hefi ég syndgað. Drottinn er réttlátur, en ég og mitt fólk höfum á röngu að standa.
Zsoltárok 106:6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
6 Vér höfum syndgað ásamt feðrum vorum, höfum breytt illa og óguðlega.
11Ha tehát ti, akik gonoszok vagytok, tudtok jó ajándékokat adni gyermekeiteknek, mennyivel inkább fog a ti Atyátok, aki a mennyekben van, jó dolgokat adni azoknak, akik kérik őt?
Því ef þér sem þó eruð vondir kunnið að gefa góðar gjafir sonum yðar, miklu meir mun yðar faðir sá á himnum er gefa þeim gott er hann biðja.
6 Mert tudja az Úr az igazak útját; a gonoszok útja pedig elvész.
32 Varir hins réttláta vita, hvað geðfellt er, en munnur óguðlegra er eintóm flærð.
9Vagy nem tudjátok, hogy a gonoszok nem részesülnek Isten országában?
6.9 Vitið þér ekki, að ranglátir munu ekki Guðs ríki erfa? Villist ekki!
Zsoltárok 119:114 Zsoltárok 119:115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Víkið frá mér, þér illskufullir, míns Guðs boðorð vil eg halda.
Ott a gonoszok megszünnek a fenyegetéstõl, és ott megnyugosznak, a kiknek erejök ellankadt.
Í gröfinni hætta hinir óguðlegu hávaðanum, og þar hvílast hinir örmagna.
Sõt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az õ tüzöknek szikrája.
Ljós hins óguðlega slokknar, og logi elds hans skín ekki.
Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
til þess að hann gripi í jaðar jarðarinnar og hinir óguðlegu yrðu hristir af henni?
Boldog ember az, a ki nem jár gonoszok tanácsán, bûnösök útján meg nem áll, és csúfolódók székében nem ül;
Sæll er sá maður, er eigi fer að ráðum óguðlegra, eigi gengur á vegi syndaranna og eigi situr í hópi þeirra, er hafa Guð að háði,
Nem úgy a gonoszok, hanem, mint a polyva, a mit szétszór a szél.
Svo fer eigi hinum óguðlega, heldur sem sáðum, er vindur feykir.
Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted.
Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn!
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Ég get talið öll mín bein - þeir horfa á og hafa mig að augnagamni,
gyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, [és] leöljék az igazán élõket;
Óguðlegir bregða sverðinu og benda boga sína til þess að fella hinn hrjáða og snauða, til þess að brytja niður hina ráðvöndu.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
því að armleggur illgjarnra verður brotinn, en réttláta styður Drottinn.
Eltértek a gonoszok fogantatásuk óta; tévelygenek a hazugok anyjok méhétõl kezdve.
Eitur þeirra er eins og höggormseitur, þeir eru eins og dauf naðra, sem lokar eyrunum
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
því að ég fylltist gremju út af hinum hrokafullu, þegar ég sá gengi hinna guðlausu.
rtak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
Óguðlegir bíða mín til þess að tortíma mér, en ég gef gætur að reglum þínum.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az õ útaikban gonoszok.
sem gjöra vegu sína hlykkjótta og komnir eru út á glapstigu í breytni sinni,
Meghajtják magokat a gonoszok a jók elõtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
Hinir vondu verða að lúta hinum góðu, og hinir óguðlegu að standa við dyr réttlátra.
Eltörte az Úr a gonoszok pálczáját, az uralkodóknak vesszejét.
Drottinn hefir sundurbrotið staf hinna óguðlegu, sprota yfirdrottnaranna,
a gonoszok közt adtak sírt néki, és a gazdagok mellé [jutott] kínos halál után: pedig nem cselekedett hamisságot, és álnokság sem találtatott szájában.
Og menn bjuggu honum gröf meðal illræðismanna, legstað með ríkum, þótt hann hefði eigi ranglæti framið og svik væru ekki í munni hans.
És megszabadítlak téged a gonoszok kezeibõl, és kimentelek téged a hatalmaskodók markából.
Ég frelsa þig undan valdi vondra manna og losa þig úr höndum ofbeldismanna.
És a folyóvizeket kiszárasztom, és eladom a földet gonoszok kezébe, és elpusztítom a földet s teljességét idegenek keze által, én, az Úr szólottam.
Og ég mun þurrka upp árkvíslarnar og selja Egyptaland í hendur illmenna og láta útlenda menn eyða landið og öllu, sem í því er. Ég, Drottinn, hefi talað það.
Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok.
Notið hverja stund, því að dagarnir eru vondir.
2.2127370834351s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?