Sitten hän toi kansan uhrilahjan ja otti kansan syntiuhrikauriin, teurasti sen ja uhrasi sen syntiuhrina samalla tavalla kuin edellisen.
Þá bar hann fram fórnargjöf lýðsins, tók hafurinn, sem ætlaður var lýðnum til syndafórnar, slátraði honum og færði hann í syndafórn, eins og kálfinn áður.
Ja: `Jos joku vannoo alttarin kautta, niin se ei ole mitään; mutta jos joku vannoo sen päällä olevan uhrilahjan kautta, niin hän on valaansa sidottu`.
Blindu heimskingjar, hvort er meira gullið eða musterið, sem helgar gullið?
"Puhu israelilaisille ja sano: Joka tuo Herralle yhteysuhrinsa, tuokoon Herralle uhrilahjan tästä yhteysuhristaan.
"Tala til Ísraelsmanna og seg: Sá sem færir Drottni heillafórn skal sjálfur fram bera fórnargjöf sína fyrir Drottin af heillafórninni.
Älkääkä syökö uutisleipää, paahdettuja jyviä tai tuleentumatonta viljaa ennen sitä päivää, jona tuotte Jumalallenne uhrilahjan.
Eigi skuluð þér eta brauð, bakað korn eða korn úr nýslegnum kornstöngum allt til þess dags, allt til þess er þér hafið fært fórnargjöf Guði yðar.
28 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: 29 "Puhu israelilaisille ja sano: Joka tuo Herralle yhteysuhrinsa, tuokoon Herralle uhrilahjan tästä yhteysuhristaan.
28 Drottinn talaði við Móse og sagði: 29 "Tala til Ísraelsmanna og seg: Sá sem færir Drottni heillafórn skal sjálfur fram bera fórnargjöf sína fyrir Drottin af heillafórninni.
"Puhu israelilaisille ja sano heille: Jos joku teistä tahtoo tuoda uhrilahjan Herralle, niin tuokaa uhrilahjanne karjasta, joko raavaista tai lampaista.
"Tala þú til Ísraelsmanna og seg við þá: Þegar einhver af yður vill færa Drottni fórn, þá skuluð þér færa fórn yðar af fénaðinum, af nautum og sauðum.
Annan Yemanjalle uhrilahjan - ja pyydän taian purkamista.
Ég verđ ađ færa Yemanja fķrn svo hún snúi galdrinum viđ.
Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
19 Blindu menn, hvort er meira fórnin eða altarið, sem helgar fórnina?
6 Sillä katso, Jumala on sanonut, ettei ihminen, joka on apaha, voi tehdä sitä, mikä on hyvää, sillä jos hän antaa uhrilahjan tai brukoilee Jumalaa, se ei hyödytä häntä lainkaan, ellei hän tee sitä vakain aikein.
6 Því að sjá. Guð hefur sagt, að aillur maður geti ekki gjört það sem gott er, því að færi hann gjöf eða bbiðji til Guðs, gagnar það honum ekkert, ef hann gjörir það ekki með einlægum ásetningi.
4:4 ja myöskin Aabel toi uhrilahjan laumansa esikoisista, niiden rasvoista.
4 En Abel færði einnig fórn af frumburðum hjarðar sinnar og af feiti þeirra.
Myös Aabel toi uhrilahjan laumansa esikoisista ja niiden rasvoista.
Abel færði einnig fórn af frumburðum hjarðar sinnar og feiti þeirra.
18Te sanotte myös: ’Jos vannoo alttarin kautta, se ei merkitse mitään, mutta jos vannoo alttarille pannun uhrilahjan kautta, vala on sitova.’
Og hver eð sver við altarið, sé ekkert, en hver hann sver við það offur sem á því er, sá sé sekur.
Ja jonkun ajan kuluttua tapahtui, että Kain toi maan hedelmistä uhrilahjan Herralle;
Og er fram liðu stundir, færði Kain Drottni fórn af ávexti jarðarinnar.
Ja nuorten miesten synti oli kovin suuri Herran edessä, koska he pitivät Herran uhrilahjan halpana.
Synd hinna ungu manna var mjög mikil frammi fyrir Drottni, því að þeir lítilsvirtu fórn Drottins.
Hävittäköön Herra siltä mieheltä, joka tämän tekee, Jaakobin majoista valvojan ja vastaajan ja Herran Sebaotin uhrilahjan tuojan.
Drottinn afmái fyrir þeim manni, er slíkt gjörir, kæranda og verjanda úr tjöldum Jakobs og þann er framber fórnargjafir fyrir Drottin allsherjar.
Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
Þér segið:, Ef einhver sver við altarið, þá er það ógilt, en sverji menn við fórnina, sem á því er, þá er það gildur eiður.'
1.1292808055878s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?