Minä toin sinut tänne vihollisiani kiroamaan, ja katso, nyt sinä heidät siunaat!"
Ég fékk þig til þess að biðja óvinum mínum bölbæna, og sjá, þú hefir margblessað þá.``
Minä toin teidät hedelmätarhojen maahan syömään sen hedelmää ja hyvyyttä, mutta sinne tultuanne te saastutitte minun maani ja teitte minun perintöosani kauhistukseksi.
Ég leiddi yður inn í aldingarðslandið, til þess að þér nytuð ávaxta þess og gæða, en þegar þér voruð komnir þangað, saurguðuð þér land mitt og gjörðuð óðal mitt að viðurstyggð.
Ja minä otin kruunun, joka oli hänen päässänsä, ja rannerenkaan, joka oli hänen käsivarressaan, ja toin ne tänne herralleni."
Tók ég kórónuna af höfði honum og hringinn af armlegg hans og færi ég þér nú, herra minn!"
Ja Herran enkeli tuli Gilgalista ylös Bookimiin. Ja hän sanoi: "Minä johdatin teidät Egyptistä ja toin teidät maahan, jonka minä valalla vannoen olin luvannut teidän isillenne, ja sanoin: `Minä en riko liittoani teidän kanssanne ikinä.
Engill Drottins kom frá Gilgal til Bókím og mælti: "Ég leiddi yður út af Egyptalandi og færði yður í það land, sem ég sór feðrum yðar, og ég sagði:, Ég mun aldrei rjúfa sáttmála minn við yður,
toin minä teidät amorilaisten maahan, jotka asuivat tuolla puolella Jordanin, ja he taistelivat teitä vastaan; mutta minä annoin heidät teidän käsiinne, ja te otitte omaksenne heidän maansa, ja minä tuhosin heidät teidän tieltänne.
Síðan leiddi ég yður inn í land Amoríta, sem bjuggu hinumegin Jórdanar, og þeir börðust við yður, en ég gaf þá í hendur yður, og þér tókuð land þeirra til eignar, og ég eyddi þeim fyrir yður.
Silloin vastasi eräs mies kansanjoukosta hänelle: "Opettaja, minä toin sinun tykösi poikani, jossa on mykkä henki.
En einn úr mannfjöldanum svaraði honum: "Meistari, ég færði til þín son minn, sem málleysis andi er í.
Ja hän sanoi hänelle: "Minä olen Herra, joka toin sinut Kaldean Uurista, antaakseni sinulle tämän maan omaksesi".
Þá sagði hann við hann: "Ég er Drottinn, sem leiddi þig út frá Úr í Kaldeu til þess að gefa þér þetta land til eignar."
Miksi luulit, että toin sinut tänne?
Af hverju heldurđu ađ ég hafi komiđ međ ūig?
Terve, vanha ystäväni, toin sinulle vieraita.
Hallķ, gamli vinur. Ég kom međ gesti til ūín.
Olen pahoillani, että toin sinut tänne.
Elskan, mér ūykir svo leitt ađ hafa tekiđ ūig međ hingađ.
Toin sinulle nämä, niin että voit antaa ne lapsille tilaisuuden tullen.
Ég vil ađ ūú færir krökkunum ūetta ūegar ūú getur.
Hain teidät veneeseeni ja toin tänne Bangkokiin.
Ég sķtti ykkur á bátnum og kom međ ykkur til Bangkok.
Hänelle ei voitu tehdä mitään, joten toin pienokaiseni kotiin.
Ūeir gátu ekkert gert svo ég kom međ hann heim.
Kuten näet, toin lohikäärmeet ajallaan, ihan niin kuin lupasin.
Eins og þú sérð kem ég stundvíslega með nýjan hóp af drekum eins og ég lofaði.
Löysin sen antiikkikaupasta ja toin sen kotiin, - hioin sen, viimeistelin sitä ja tein siitä vauvaturvallisen.
Viđ keyptum hana í forngripaversluninni og ég pússađi hana og málađi upp á nũt. Gerđi hana örugga fyrir barniđ.
42 Kaikkien israelilaisten tulee silloin asua lehtimajoissa seitsemän päivää, 43 jotta tulevatkin sukupolvet muistaisivat, että minä annoin israelilaisten asua lehtimajoissa, kun toin heidät pois Egyptistä.
Allir innbornir menn í Ísrael skulu þá búa í laufskálum, 43 svo að niðjar yðar viti, að ég lét Ísraelsmenn búa í laufskálum, þá er ég leiddi þá út af Egyptalandi.
Toin ihmisiä laboratoriooni ja laitoin heidän sormensa puristimeen, ja puristin vähän.
Ég fékk fólk inn á rannsóknarstofuna og fékk það til að setja puttann þvinguna og kramdi hann bara pínulítið.
Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka toin sinut Egyptin maasta; avaa suusi, niin minä sen täytän.
En lýður minn heyrði eigi raust mína, og Ísrael var mér eigi auðsveipur.
0.8919050693512s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?