32 en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta, ja jonka liittoni he ovat rikkoneet, vaikka minä olin ottanut heidät omikseni, sanoo Herra.
9 ekki eins og sáttmálann, er ég gjörði við feður þeirra á þeim degi, er ég tók í hönd þeirra til að leiða þá út af Egyptalandi, því að þeir héldu ekki minn sáttmála, og ég hirti eigi um þá, segir Drottinn.
niin minä hyökkäsin sen jälkeen, löin sen maahan ja tempasin saaliin sen suusta; ja jos se karkasi minua vastaan, niin minä tartuin sen partaan, löin sen maahan ja tapoin sen.
þá hljóp ég á eftir honum og felldi hann og reif kindina úr gini hans, en ef hann réðst í móti mér, þreif ég í kampa hans og laust hann til bana.
Sitten minä tartuin sivuvaimooni ja paloittelin hänet ja lähetin kappaleet kaikkialle Israelin perintömaahan, koska he olivat tehneet ilkityön ja häpeällisen teon Israelissa.
Þá tók ég hjákonu mína og hlutaði hana sundur og sendi hana út um allt arfleifðarland Ísraels, því að þeir höfðu framið níðingsverk og óhæfu í Ísrael.
Tuskin olin kulkenut heidän ohitsensa, kun löysin hänet, jota minun sieluni rakastaa; minä tartuin häneen enkä hellittänyt hänestä, ennenkuin olin saattanut hänet äitini taloon, kantajani kammioon.
Óðara en ég var frá þeim gengin, fann ég þann sem sál mín elskar. Ég þreif í hann og sleppi honum ekki, fyrr en ég hefi leitt hann í hús móður minnar og í herbergi hennar er mig ól.
Kun näin mahdollisuuden korjata tilanteen - tartuin siihen.
Ég fékk tækifæri til ađ bæta ástandiđ og greip ūađ.
Tartuin hänen käteensä - auttaakseni hänet ulos autosta.
Ég tķk bara hönd hennar til ađ hjálpa henni út úr bíl.
Menin ulos kiväärini kanssa, tartuin pantaan ja pamautin aivot pihale.
Ég fķr út međ riffilinn minn, greip í ķlina hans og skaut hann.
Tartuin sitä korvista kiinni ja opetin vähän. Se oksensi.
Ég greip í eyrun á honum og endurūjálfađi hann alla leiđ frá hálsi.
Mitään vaaraa ei ollut, joten tartuin tilaisuuteen.
Ég var í skotfaeri. Ég nũtti mér Ūađ.
Anteeksi, näin tilaisuuden ja tartuin siihen.
Fyrirgefđu. Ég sá tækifæriđ og ég greip ūađ.
Minä tartuin siihen ja iskin hampaani sen aivoihin.
Svo ég tķk hana og læsti tönnunum inn í heila á henni.
Istuit yksin siellä pubissa, joten minä tartuin tilaisuuteen, ja tässä sitä ollaan.
Jæja, núna er ég hérna. Ef ūađ er í lagi ūín vegna ætla ég ađ flytja til Gavins í kvöld.
Tartuin tähän burrito-tyyppiin ja heivasin hänet kiskoilta.
Ég ūreif maísmanninn og rúIlađi honum frá.
17 Niin minä tartuin tauluihin ja paiskasin ne murskaksi teidän silmienne edessä.
17 Þá þreif ég báðar töflurnar og þeytti þeim af báðum höndum og braut þær í sundur fyrir augunum á yður.
Silloin minä tartuin molempiin tauluihin ja heitin ne käsistäni ja murskasin ne teidän silmienne edessä.
Þá þreif ég báðar töflurnar og þeytti þeim af báðum höndum og braut þær í sundur fyrir augunum á yður.
en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta. Sillä he eivät pysyneet minun liitossani, ja niin en minäkään heistä huolinut, sanoo Herra.
ekki eins og sáttmálann, er ég gjörði við feður þeirra á þeim degi, er ég tók í hönd þeirra til að leiða þá út af Egyptalandi, því að þeir héldu ekki minn sáttmála, og ég hirti eigi um þá, segir Drottinn.
6.3287467956543s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?