Ja seurakunta päästäköön tappajan verenkostajan kädestä, ja seurakunta antakoon hänen palata turvakaupunkiin, johon hän oli paennut, ja siellä hän asukoon pyhällä öljyllä voidellun ylimmäisen papin kuolemaan asti.
Og söfnuðurinn skal forða veganda undan hefndarmanninum og söfnuðurinn skal láta flytja hann aftur í griðastað þann, er hann hafði flúið í, og skal hann dvelja þar uns æðsti presturinn deyr, sem smurður hefur verið með heilagri olíu.
Älkääkä ottako lunastusmaksua siltä, joka on paennut turvakaupunkiin, ettei hän ennen papin kuolemaa saisi palata asumaan omalle maallensa.
Eigi skuluð þér heldur leyfa manni að leysa sig með fébótum undan því að flýja í griðastað sinn, heldur megi hverfa aftur og búa í landinu áður en prestur deyr.
Ja minä annan teille armon, niin että hän teitä armahtaa ja antaa teidän palata takaisin maahanne.
Og ég vil veita yður þá miskunn, að hann miskunni yður og láti yður snúa aftur heim í land yðar.
Ja jos he olisivat tarkoittaneet sitä maata, josta olivat lähteneet, niin olisihan heillä ollut tilaisuus palata takaisin;
Hefðu þeir nú átt við ættjörðina, sem þeir fóru frá, þá hefðu þeir haft tíma til að snúa þangað aftur.
Riemuvuotena saa jokainen teistä palata perintömaallensa.
Á þessu fagnaðarári skuluð þér hverfa aftur hver og einn til óðals síns.
Kun minä sirotan heidät kansojen sekaan, muistavat he minua kaukaisissa maissa; ja he lastensa kanssa saavat elää ja palata takaisin.
Ég sáði þeim út meðal þjóðanna, en í fjarlægum löndum munu þeir minnast mín og uppala þar börn sín og snúa síðan heim.
Mutta maahan, jonne heidän sielunsa halajaa palata, sinne he eivät palaa.
en í landið, sem þeir þrá að komast til aftur, þangað skulu þeir aldrei aftur komast.
Ja Saul otti hänet sinä päivänä luoksensa eikä sallinut hänen enää palata isänsä kotiin.
Og Sál tók Davíð að sér upp frá þeim degi og leyfði honum ekki að fara heim aftur til föður síns.
Niin kuningas kysyi minulta, kuningattaren istuessa hänen vieressään: "Kuinka kauan sinun matkasi kestäisi ja milloin voisit palata?"
Konungur mælti til mín - en drottning sat við hlið honum: "Hversu lengi mun ferð þín standa yfir, og hvenær kemur þú aftur?"
Sinun sisaresi - Sodoma tyttärineen saa palata entisellensä, ja Samaria tyttärineen saa palata entisellensä. Ja sinä tyttärinesi saat palata entisellesi.
Og systur þínar, Sódóma og dætur hennar, skulu aftur komast í sitt fyrra gengi, og Samaría og dætur hennar skulu og aftur komast í sitt fyrra gengi, og þú og dætur þínar skuluð aftur komast í yðar fyrra gengi.
Salli palvelijasi palata takaisin, saadakseni kuolla omassa kaupungissani isäni ja äitini haudan ääressä.
Leyf þjóni þínum að snúa aftur, svo að ég megi deyja í borg minni, hjá gröf föður míns og móður.
Miksi he pitävät kiinni petoksesta eivätkä tahdo palata?
Þeir halda fast við svikin og vilja ekki hverfa aftur.
Eikö meidän olisi parempi palata Egyptiin?"
Mun oss eigi betra að snúa aftur til Egyptalands?``
Se olkoon teille riemuvuosi; jokainen teistä saa silloin palata perintömaallensa ja sukunsa luo.
11 Fagnaðarár skal fimmtugasta árið vera yður.
Rikkaana minä lähdin, mutta tyhjänä Herra antaa minun palata.
Rík fór ég héðan, en tómhenta hefir Drottinn látið mig aftur hverfa.
Sitten saatte palata takaisin siihen maahan, joka on teidän omanne, ja ottaa omaksenne sen maan, jonka Herran palvelija Mooses antoi teille tältä puolelta Jordanin, auringonnousun puolelta."
31 Þér farið nú yfir Jórdan til þess að komast inn í og taka til eignar landið, sem Drottinn Guð yðar gefur yður, og þér munuð fá það til eignar og setjast að í því.
Tämän jälkeen et voi palata entiseen.
Ađ ūessu loknu verđur ekki aftur snúiđ.
Et ymmärrä, en voi palata hänen luokseen.
Ūú skilur ekki ađ ég get ekki fariđ til hans.
Parasta palata ennen kuin meitä aletaan etsiä.
Viđ ættum ađ fara til baka áđur en ūau fara ađ leita ađ okkur.
Ehkä oma poikani voisi palata kotiin.
Kannski gæti sonur minn snúiđ heim.
Nyt olisi hyvä hetki palata takaisin.
Þetta yrði góður tími fyrir þig að koma heim.
Tai muuten, sinun hiustenlähtö voi palata.
Eða annars, tap á hárinu gæti skilað.
Jumala, Kaikkivaltias, suokoon, että se mies tekisi teille laupeuden ja antaisi toisen veljenne sekä Benjaminin palata kotiin teidän kanssanne.
Og Almáttugur Guð gefi, að maðurinn sýni yður nú miskunnsemi og láti lausan við yður hinn bróður yðar og Benjamín.
Voit palata edelliselle sivulle klikkaamalla alla olevaa nuolta.
Ef þú vilt ekki fara á þá síðu geturðu farið aftur á fyrri síðu.
2.3712620735168s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?