Sillä katso, minä heilutan kättäni heitä vastaan, ja he joutuvat orjiensa saaliiksi. Ja te tulette tietämään, että Herra Sebaot on lähettänyt minut.
Því sjá, ég mun veifa hendi minni yfir þeim, og þá skulu þeir verða þrælum sínum að herfangi, og þér skuluð viðurkenna, að Drottinn allsherjar hefir sent mig.
9 Sillä katso, minä heilutan kättäni heitä vastaan, ja he joutuvat orjiensa saaliiksi.
13 Því sjá, ég mun veifa hendi minni yfir þeim, og þá skulu þeir verða þrælum sínum að herfangi, og þér skuluð viðurkenna, að Drottinn allsherjar hefir sent mig.
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
En af því að þér færðust undan, þá er ég kallaði, og enginn gaf því gaum, þótt ég rétti út höndina,
Mutta hän sanoi heille: "Ellen näe hänen käsissään naulojen jälkiä ja pistä sormeani naulojen sijoihin ja pistä kättäni hänen kylkeensä, en minä usko." – Joh.20:24-25 KR38
En hann svaraði: „Sjái ég ekki naglaförin í höndum hans og geti sett fingur minn í naglaförin og lagt hönd mína í síðu hans, mun ég alls ekki trúa.“
Mutta minä en satuta kättäni Herran voideltuun. Pois se, Herra varjelkoon! Vaan ota nyt keihäs hänen päänpohjistaan ja vesiastia, ja sitten menkäämme."
Drottinn láti það vera fjarri mér að leggja hendur á Drottins smurða. En tak þú nú spjótið, sem er þarna að höfði honum, og vatnsskálina, og förum síðan."
Huuto, huuto. "Apua." "Älä vedä kättäni!"
Öskriđ, öskriđ: "HjáIpiđ mér. Snúiđ ekki upp á handlegginn á mér!"
Olette varonut katsomasta kättäni ja puhumasta siitä.
Ūú hefur raunar gætt ūess ađ hvorki líta á sáriđ né minnast á ūađ.
Semifinaalissa - jolloin juhlin 3. vaimoni kuolemaa - iso kiinalainen väänsi kättäni oikein kunnolla.
Ūví ađ í undanúrslitunum, ūegar ég fagnađi andláti ūriđju eiginkonunnar, náđi stķr kínverskur gaur mér alveg niđur.
Hän oli niin hyvä, etten saanut panna kättäni hänen rinnalleen.
Mér var sama um kosti Pennyar en ekki um brjķstin.
Kaikki ne paperit eivät merkitse paskaakaan - ellette purista kättäni.
Allir pappírarnir og undirskriftirnar hafa enga ūũđingu ef ūú tekur ekki í höndina á mér.
Jos tyttö yrittää poistua ennen kuin - nekrunrakastajasaksalainen puristaa kättäni, - ammu hänet.
Ef hún reynir ađ fara áđur en ūũska negrasleikjan tekur í höndina á mér kálarđu henni.
1.2440509796143s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?