Þýðing af "kivellä" til Íslenska

Þýðingar:

steini

Hvernig á að nota "kivellä" í setningum:

tahi jos hän kivellä, jolla voi lyödä kuoliaaksi, huomaamattansa satuttaa toista, niin että tämä kuolee, eikä hän ollut hänen vihamiehensä eikä tarkoittanut häntä vahingoittaa,
eða hann kastar til hans steini, sem getur orðið manni að bana, án þess að sjá hann, svo að hann bíður bana af, og var þó ekki óvinur hans og ætlaði ekki að gjöra honum mein,
Niin sai Daavid voiton filistealaisesta lingolla ja kivellä ja löi filistealaisen kuoliaaksi, eikä Daavidilla ollut miekkaa kädessään.
Þannig sigraði Davíð Filistann með slöngvu og steini og felldi hann og drap hann, og þó hafði Davíð ekkert sverð í hendi.
Mutta kun he yhä edelleen kysyivät häneltä, ojensi hän itsensä ja sanoi heille: "Joka teistä on synnitön, se heittäköön häntä ensimmäisenä kivellä".
Og þegar þeir héldu áfram að spyrja hann, rétti hann sig upp og sagði við þá: "Sá yðar, sem syndlaus er, kasti fyrstur steini á hana."
Saapuessamme perille jaoimme ehtoollisen suurella kivellä, - joka tuntui kuin veistetyltä tuohon pyhään tarkoitukseen.
Ūegar viđ komum gerđum viđ sakramentiđ uppi á stķrum steini sem virtist gerđur fyrir ūann helga tilgang.
Hapannaama-sydämesi viimeinkin alkaa sykkimään - ja haluat viedä sen takaisin luolaasi ja murskata se kivellä.
Litla Tröllahjartađ ūitt er byrjađ ađ slá og nú viltu taka ūađ til baka í hellinn ūinn og kremja ūađ međ steini.
Yhteiskunnassa, josta olemme nousseet, - jos olisin ollut teidän ja ruoan välissä, olisitte iskenyt minut kivellä hengiltä.
Ef hindranir samfélagsins væru fjarlægðar og ég væri allt sem stæði á milli þín og máltíðar, myndir þú hausbrjóta mig með steini og éta mig.
Se tarina on surullinen, missä Konna ahdistuu - koska se näkee sammakon yksin kivellä.
Ein saga er dapurleg ūegar Karta hrekkur viđ ađ sjá Frosk sitja einan á steini.
Nämä kaksi jumalatonta olentoa heittivät minua kivellä päähän.
Ūessar tvær ķguđlegu verur börđu mig í höfuđiđ međ grjķti.
Se löi oman päänsä tohjoksi kivellä.
Hann mölvaði höfuðið á sjálfum sér með grjóti.
50 Niin sai Daavid voiton filistealaisesta lingolla ja kivellä ja löi filistealaisen kuoliaaksi, eikä Daavidilla ollut miekkaa kädessään.
Og Dóeg Edómíti gekk þangað, og hann drap prestana og deyddi á þeim degi áttatíu og fimm menn, sem báru línhökul.
Jos miehet riitelevät keskenänsä ja toinen lyö toista kivellä tai nyrkillä, mutta tämä ei kuole, vaan joutuu vuoteen omaksi,
Þegar menn deila og annar lýstur hinn steini eða hnefa, og fær hann ekki bana af, heldur leggst í rekkju,
1.6636598110199s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?