Þýðing af "kiitä" til Íslenska


Hvernig á að nota "kiitä" í setningum:

Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
Lofa þú Drottin, sála mín, og allt sem í mér er, hans heilaga nafn,
Kiitä onneasi, että otimme selvää edes vaimostasi.
Ūú mátt ūakka fyrir ađ ađalfulltrúinn hugđi ađ konunni ūinni.
Kiitä onneasi ettei hän lahdannut sinua.
Ūakkađu fyrir ađ hann stútađi ūér ekki.
Kiitä häntä kirjeestä ja toimita hänet vankilaan.
Ūakkađu honum fyrir bréfiđ og fangelsađu hann.
Kiitä tarjouksesta - ja sano, että sinun on mentävä kouluun.
Ūú verđur ađ fara í skķla.
En kiitä ketään, ennen kuin selviämme pois elossa.
Ég þakka engum fyrr en við komumst heil í gegnum þetta.
Kiitä Brendaa, mutta minulla on tyttö kotona.
Þakkaðu Brendu fyrir það en ég á stúlku heima.
Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa.
22 Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans.
10. Kun sitten olet syönyt kylliksesi, niin kiitä Herraa, sinun Jumalaasi, siitä hyvästä maasta, jonka hän on antanut sinulle.
Heiðra föður þinn og móður þína, svo að þú verðir langlífur í því landi, sem Drottinn Guð þinn gefur þér.
Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä.
Davíðssálmur. Lofa þú Drottin, sála mín, og allt sem í mér er, hans heilaga nafn,
Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
lofa þú Drottin, sála mín, og gleym eigi neinum velgjörðum hans.
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
Lofa þú Drottin, sála mín! Drottinn, Guð minn, þú ert harla mikill. Þú ert klæddur hátign og vegsemd.
Kiitä Herraa, Jerusalem. Ylistä Jumalaasi, Siion.
Vegsama Drottin, Jerúsalem, lofa þú Guð þinn, Síon,
Sillä ei tuonela sinua kiitä, ei kuolema sinua ylistä; eivät hautaan vaipuneet pane sinun totuuteesi toivoansa.
Hel vegsamar þig eigi, dauðinn lofar þig eigi. Þeir sem niður eru stignir í gröfina vona eigi á trúfesti þína.
Ei kaiketi hän kiitä palvelijaa siitä, että tämä teki, mitä oli käsketty?
Og er hann þakklátur þjóni sínum fyrir að gjöra það, sem boðið var?
jotka minun henkeni puolesta ovat panneet oman kaulansa alttiiksi ja joita en ainoastaan minä kiitä, vaan myös kaikki pakanain seurakunnat,
Þau hafa stofnað lífi sínu í hættu fyrir mig, og fyrir það votta ég þeim ekki einn þakkir, heldur og allir söfnuðir meðal heiðingjanna.
Mutta tätä käskiessäni en kiitä sitä, että kokoontumisenne ei tee teitä paremmiksi, vaan pahemmiksi.
En um leið og ég áminni um þetta, get ég ekki hrósað yður fyrir samkomur yðar, sem eru fremur til ills en góðs.
0.80896401405334s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?