Þýðing af "huudan" til Íslenska

Þýðingar:

öskra

Hvernig á að nota "huudan" í setningum:

Minä kohotan pelastuksen maljan ja huudan avukseni Herran nimeä.
Ég lyfti upp bikar hjálpræðisins og ákalla nafn Drottins.
Sitten huutakaa te jumalanne nimeä, ja minä huudan Herran nimeä.
24 Þið skuluð ákalla nafn guðs ykkar en ég mun ákalla nafn Drottins.
Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä.
Þér færi ég þakkarfórn og ákalla nafn Drottins.
Kuule minun rukousteni ääni, kun minä sinua avuksi huudan, kun minä käteni nostan sinun kaikkeinpyhintäsi kohti.
Heyr þú á grátbeiðni mína, er ég hrópa til þín, er ég lyfti höndum mínum til Hins allrahelgasta í musteri þínu.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
Ég ákalla þig, hjálpa þú mér, að ég megi varðveita reglur þínar.
Siksi minä valitan Mooabin tähden, koko Mooabin tähden minä huudan; Kiir-Hereksen miesten tähden huokaillaan.
Fyrir því kveina ég yfir Móab og hljóða yfir Móab öllum, yfir mönnunum frá Kír-Heres mun andvarpað verða.
Vaan minä huudan Herran tykö, että hän antaisi jylistä ja sataa, ymmärtääksenne ja nähdäksenne sen suuren pahuuden, jonka te olette tehneet Herran edessä, anoissanne teillenne kuningasta.
17 Er nú ekki hveitiuppskera? Ég ætla að biðja Drottin að senda þrumur og regn. Þá skuluð þér kannast við og skilja, hversu mikið illt þér gjörðuð í augum Drottins, er þér beiddust að fá konung."
`Ylistetty olkoon Herra` - niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
Lofaður sé Drottinn, hrópa ég, og ég frelsast frá óvinum mínum.
Minä huudan sinua, mutta sinä et vastaa minulle; minä seison tässä, mutta sinä vain tuijotat minuun.
Ég hrópa til þín, en þú svarar ekki, ég stend þarna, en þú starir á mig.
Vaikka minä huudan ja parun, hän vaientaa minun rukoukseni.
Þótt ég hrópi og kalli, hnekkir hann bæn minni.
sillä hän on kallistanut korvansa minun puoleeni, ja minä huudan häntä avuksi kaiken elinaikani.
Hann hefir hneigt eyra sitt að mér, og alla ævi vil ég ákalla hann.
Ole minulle armollinen, Herra, sillä sinua minä huudan kaiken päivää.
9 Frelsa mig frá óvinum mínum, Drottinn, ég flý á náðir þínar.
Minä huudan sinun puoleesi, Herra; minä sanon: Sinä olet minun turvani, minun osani elävien maassa.
Veit athygli kveini mínu, því að ég er mjög þjakaður, bjarga mér frá ofsækjendum mínum, því að þeir eru mér yfirsterkari.
Hätäni päivänä minä sinua avukseni huudan, sillä sinä vastaat minulle.
Þegar ég er í nauðum staddur ákalla ég þig, því að þú bænheyrir mig.
Nythän on nisunleikkuun aika; mutta minä huudan Herraa, että hän antaa ukkosenjylinän ja sateen, että ymmärtäisitte ja näkisitte, kuinka paha Herran silmissä on se, minkä olette tehneet anoessanne itsellenne kuningasta."
Er nú ekki hveitiuppskera? Ég ætla að biðja Drottin að senda þrumur og regn. Þá skuluð þér kannast við og skilja, hversu mikið illt þér gjörðuð í augum Drottins, er þér beiddust að fá konung."
Odotan jättäväni sinut rannalle ilman minkäänlaista nimeä - ja katselevan, kun purjehdin pois minun laivallani, josta huudan sinulle nimen.
Ég vil skilja ūig eftir á eyđiströnd međ ekkert nafn, horfa á mig sigla á braut á mínu skipi og svo hrķpa ég nafniđ til ūín.
Sitten huudan ja kysyn, haluavatko he pysyä elossa.
Ég kalla niđur og spyr hvort ég geti tekiđ ūá lifandi.
Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
Og samt ert þú Hinn heilagi, sá er ríkir uppi yfir lofsöngvum Ísraels.
Herra, kuule minun ääneni, kun minä huudan, armahda minua ja vastaa minulle.
Heyr, Drottinn, ég hrópa hátt, sýn mér miskunn og svara mér!
Mutta minä huudan avukseni sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun eteesi.
Hví útskúfar þú, Drottinn, sálu minni, hylur auglit þitt fyrir mér?
Minä korotan ääneni Jumalan puoleen ja huudan; minä korotan ääneni Jumalan puoleen, että hän minua kuulisi.
Þegar ég er í nauðum, leita ég Drottins, rétti út hendur mínar um nætur og þreytist ekki, sál mín er óhuggandi.
Katso, minä huudan: `Väkivaltaa!` enkä saa vastausta; huudan apua, mutta ei ole mitään oikeutta.
Sjá, ég kalla: Ofbeldi! og fæ ekkert svar, ég kalla á hjálp, en engan rétt er að fá.
Minä käyn murheasussa, ilman päivänpaistetta; minä nousen ja huudan väkijoukossa.
Svartur geng ég um, þó ekki af sólarhita, ég stend upp, í söfnuðinum hrópa ég á hjálp.
Ääneeni minä huudan Herraa, ja hän vastaa minulle pyhältä vuoreltansa. Sela.
Ég leggst til hvíldar og sofna, ég vakna aftur, því að Drottinn hjálpar mér.
Tietäkää: ihmeellinen on Herra hurskastansa kohtaan, Herra kuulee, kun minä häntä huudan.
Skelfist og syndgið ekki. Hugsið yður um í hvílum yðar og verið hljóðir.
Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä vastaat minulle, Jumala; kallista korvasi minun puoleeni, kuule minun puheeni.
Ég kalla á þig, því að þú svarar mér, ó Guð, hneig eyru þín til mín, hlýð á orð mín.
Ylistetty olkoon Herra! - niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
Brimöldur dauðans umkringdu mig, elfur glötunarinnar skelfdu mig,
Daavidin virsi. Sinua, Herra, minä huudan; minun kallioni, älä ole minua kohtaan äänetön, etten minä, kun sinä vaiti olet, joutuisi niiden kaltaiseksi, jotka ovat hautaan vaipuneet.
Davíðssálmur. Til þín, Drottinn, hrópa ég, þú bjarg mitt, ver eigi hljóður gagnvart mér. Ef þú þegir við mér, verð ég sem þeir, er til grafar eru gengnir.
Herra, älä salli minun tulla häpeään, sillä sinua minä huudan avukseni. Jumalattomat tulkoot häpeään, vaietkoot ja vaipukoot tuonelaan.
Lát lygavarirnar þagna, þær er mæla drambyrði gegn réttlátum með hroka og fyrirlitningu.
Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut.
Kvöld og morgna og um miðjan dag harma ég og styn, og hann heyrir raust mína.
Kerran väistyvät minun viholliseni, sinä päivänä, jona minä huudan; minä tiedän, että Jumala on minun puolellani.
Með Guðs hjálp mun ég lofa orð hans, með hjálp Drottins mun ég lofa orð hans.
Maan ääristä minä sinua huudan, kun sydämeni nääntyy. Saata minut kalliolle, joka on minulle liian korkea.
Leið mig, því að þú ert orðinn mér hæli, öruggt vígi gegn óvinum.
Herra, minun pelastukseni Jumala, päivin ja öin minä huudan sinun edessäsi.
Lát bæn mína koma fyrir þig, hneig eyra að hrópi mínu,
Älä peitä minulta kasvojasi, kun minulla on ahdistus, kallista korvasi minun puoleeni. Kun minä huudan, riennä ja vastaa minulle.
Því að dagar mínir hverfa sem reykur, bein mín brenna sem eldur.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
Ég kalla af öllu hjarta, bænheyr mig, Drottinn, ég vil halda lög þín.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
Ég er á ferli fyrir dögun og hrópa og bíð orða þinna.
Matkalaulu. Ahdistuksessani minä huudan Herraa, ja hän vastaa minulle.
Helgigönguljóð. Ég ákalla Drottin í nauðum mínum, og hann bænheyrir mig.
Matkalaulu. Syvyydestä minä huudan sinua, Herra.
Helgigönguljóð. Úr djúpinu ákalla ég þig, Drottinn,
Minä korotan ääneni ja huudan Herraa, minä korotan ääneni ja rukoilen Herralta armoa.
Ég úthelli kveini mínu fyrir honum, tjái honum neyð mína.
Sinua, Herra, minä huudan, sillä tuli on kuluttanut erämaan laitumet ja liekki polttanut kaikki kedon puut.
Til þín, Drottinn, kalla ég, því að eldur hefir eytt hagaspildum eyðimerkurinnar og logi sviðið öll tré merkurinnar.
1.4598941802979s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?