Kun vanginvartija heräsi ja näki vankilan ovien olevan auki, veti hän miekkansa ja aikoi surmata itsensä, luullen vankien karanneen.
39:22 Og forstjóri myrkvastofunnar fékk Jósef á vald alla bandingjana, sem voru í myrkvastofunni.
Silloin Jaakob heräsi unestansa ja sanoi: "Herra on totisesti tässä paikassa, enkä minä sitä tiennyt".
Þá vaknaði Jakob af svefni sínum og mælti: "Sannlega er Drottinn á þessum stað, og ég vissi það ekki!"
Sillä sitä varten Kristus kuoli ja heräsi eloon, että hän olisi sekä kuolleitten että elävien Herra.
Því að til þess dó Kristur og varð aftur lifandi, að hann skyldi drottna bæði yfir dauðum og lifandi.
Siihen farao heräsi, ja katso, se oli unta.
Þá vaknaði Faraó, og sjá, það var draumur.
Silloin Herra heräsi niinkuin nukkuja, niinkuin viinin voittama sankari.
Þá vaknaði Drottinn eins og af svefni, eins og hetja, sem hefir látið sigrast af víni.
Mutta kun hän oli täyttänyt neljäkymmentä vuotta, heräsi hänen sydämessään ajatus mennä katsomaan veljiänsä, israelilaisia.
Þegar hann var fertugur að aldri, kom honum í hug að vitja bræðra sinna, Ísraelsmanna.
Siihen Salomo heräsi; ja katso, se oli unta.
Síðan vaknaði Salómon, og sjá: Það var draumur.
Pitäisikö minun muka uskoa, että tuo heräsi eloon, koska joku tyyppi väittää, että hän on Romanov?
Á ég ađ trúa ađ ūetta hafi vaknađ eftir öll ūessi ár bara ūví einhver gaur segir hana af Romanov-ætt?
Charlie heräsi ja löysi hänet kylmänä, pimahti ja painui Brightoniin.
Charlie vaknađi og kom ađ honum, hún fķr á taugum og dreif sig til Brighton.
Kun se ihana neiti heräsi, mikä olikaan pojan nimi?
Stúlkan sem ūú vaknađir hjá. Hvađ hét hann?
Sitten hänen äitinsä heräsi putken päätteeksi. Kaikki kamat olivat poissa.
Mamma hans vaknađi til lífsins og drasliđ hans var horfiđ.
Hän heräsi juuri huutaen ja mumisten täysin perättömiä.
Hann vaknađi öskrandi, bullađi einhverja vitleysu.
Siihen farao heräsi, ja hän huomasi, että se oli ollut unta.
Þá vaknaði faraó og varð ljóst að þetta hafði verið draumur.
Ap. t. 16:27 Kun vanginvartija heräsi ja näki vankilan ovien olevan auki, veti hän miekkansa ja aikoi surmata itsensä, luullen vankien karanneen.
27 Og er fangavörðurinn hrökk upp úr svefni og sá fangelsisdyrnar opnar, dró hann sverð sitt og ætlaði að fyrirfara sér, af því að hann hugði, að bandingjarnir væru flúnir.
Niin hän heräsi unestansa ja veti ulos palmikkonauhan ja päärihman.
Setti hann kryppuna við timbrveggnum svá at hann brotnaði, ok komust þeir þar út.
9 Juuri sitä vartenhan Kristus kuoli ja heräsi elämään, että hän olisi niin kuolleiden kuin elävienkin Herra.
14:9 Því að til þess dó Kristur og varð aftur lifandi, að hann skyldi drottna bæði yfir dauðum og lifandi.
27 Kuin vartia heräsi ja näki tornin ovet avoinna olevan, veti hän ulos miekkansa ja tahtoi surmata itsensä, ja luuli vangit paenneen pois.
27 Fangavörðurinn vaknaði við, og er hann sá fangelsisdyrnar opnar, dró hann sverð sitt og vildi fyrirfara sér, þar eð hann hugði fangana flúna.
Joosef heräsi unestaan, otti heti yöllä mukaansa lapsen ja hänen äitinsä ja lähti kulkemaan kohti Egyptiä.
14 Jósef vaknaði, tók barnið og móður þess um nóttina og fór til Egyptalands.
Kun Nooa heräsi päihtymyksestänsä ja sai tietää, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt,
Er Nói vaknaði af vímunni, varð hann þess áskynja, hvað sonur hans hinn yngri hafði gjört honum.
0.76922082901001s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?