Mutta Herra sanoi hänelle: "Mene; sillä hän on minulle valittu ase, kantamaan minun nimeäni pakanain ja kuningasten ja Israelin lasten eteen.
Drottinn sagði við hann: "Far þú, því að þennan mann hef ég valið mér að verkfæri til þess að bera nafn mitt fram fyrir heiðingja, konunga og börn Ísraels,
Se on uusi, voimakas ase rikollisuuden vastaisessa sodassa.
Ūađ mun verđa öflugt nũtt vopn í stríđinu viđ glæpi.
Vanhaa paperia vanha ase hautaa uhrinsa sisällissodan aikaiseen ratapenkereeseen...
Gamall pappír. Gömul byssa. Grefur fķrnarlamb sitt undir brautarspori frá borgarastríđinu.
Mikä sai sinut ajattelemaan että hänellä oli ase?
Af hverju hélstu ađ hún væri međ byssu?
Jos hänellä on ase, hän poistuu jonosta.
Ef hann er vopnađur stígur hann út úr röđinni.
Monien mielestä paras ase on sellainen, jota ei tarvitse käyttää.
Sagt er ađ mađur ūurfi aldrei ađ nota bestu vopnin.
Se ei ole ase, mutta se on vaarallinen.
Ūetta er ekki vopn, en ūađ er hættulegt.
Et osuisi mieheen 300 metrin päästä, vaikka ase olisi Gibraltarilla.
Ūú hittir ekki mann af 270 metra færi ūķtt riffillinn hvíli á Gíbraltarhöfđa.
Yhtäkkiä, joka vitun haudasta, - syöksyi Seitsemän Psykopaattia, ase jokaisessa kädessä.
Allt í einu, út úr öllum helvítis gröfunum... spretta brjálæđingarnir sjö međ byssur í öllum.
Olisi pitänyt tuoda se ase mukanasi, kuoma.
Ūú hefđir átt ađ taka byssuna međ.
Etkö toivoisi, että sinulla olisi ase nyt?
Vildirđu ekki ađ ūú hefđir byssu núna?
Se on se pehmustettu, jossa on kypärä ja ase.
Ūađ er hlífđarbúningurinn međ hjálminum og vopninu.
Hanki ase, joka tekee hyvin kipeää.
Finndu handa mér byssu sem veldur miklum skaða.
Jos epäonnistut, on mahdollista, että tämä ase - päätyy vihollistemme käsiin.
Ef ūađ mistekst kemst ūetta vopn aftur í hendur ķvina okkar.
Jos hänen kätensä olisivat olleet murha-ase, jos häntä olisi raavittu tai purtu, hän olisi vuotanut kuoliaaksi.
Ef hendur hans hefðu verið morðvopnið, ef hann hefði rispast eða verið bitinn, hefði honum blætt út.
Ase tekee sinusta ison miehen, eikö?
Finnst þér þú vera stór karl með þessa byssu?
11 Ja henkivartijat asettuivat, kullakin ase kädessä, temppelin eteläsivulta aina sen pohjoissivulle saakka, päin alttaria ja temppeliä, kuninkaan ympärille.
11 En leifar lýðsins - þá er eftir voru í borginni - og liðhlaupana, þá er hlaupist höfðu í lið með Babelkonungi og þá sem eftir voru af iðnaðarmönnum, herleiddi Nebúsaradan lífvarðarforingi til Babýlon.
Ja henkivartijat asettuivat, kullakin ase kädessä, temppelin eteläsivulta aina sen pohjoissivulle saakka, päin alttaria ja temppeliä, kuninkaan ympärille.
Og varðliðsmennirnir námu staðar, allir með vopn í hendi, allt í kringum konung, frá suðurhlið musterisins að norðurhlið þess, frammi fyrir altarinu og frammi fyrir musterinu.
0.54435014724731s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?