Übersetzung von "隅" in Deutsch


So wird's gemacht "隅" in Sätzen:

確かな筋の 情報だと― サンディエゴ支部での あなたの机は― 目立たない片隅に あるそうよ
Und soweit ich weiß, ist dein "Büro" in San Diego zwischen dem Kopierraum und der Abstellkammer.
Etsyは株式公開した ばかりだったので 応募するときに IPO申請書類を 隅から隅まで読んで 私自身の事業分析と 4つの新機能のアイデアを入れた ウェブサイトを作りました
Das Unternehmen war kürzlich an die Börse gegangen. Zur Bewerbungsvorbereitung las ich alles über ihren Börsengang und erstellte eine ganz neue Webseite, die meine Geschäftsanalyse und vier Ideen für Neuerungen enthielt.
これは非常に重要な見識です 熱力学第二法則の 説明に役立つからです この法則によると 宇宙のエントロピーは増加します 隔離された宇宙の片隅もそうです
Dies ist eine äußerst wichtige Erkenntnis, weil es uns dabei hilft, das zweite Gesetz der Thermodynamik zu erklären - das Gesetz, das besagt, das die Entropie im Universum zunimmt, oder in einem begrenzten Teil des Universums.
空間の隅々まで 物質があってもなくても 粒子 物質 放射物などの有無に限らず 空間そのものにエネルギーがあるということです
In jedem kleinen Kubikzentimeter des Raums, ob es nun Stoff darin gibt oder nicht, ob es Teilchen gibt, Materie, Strahlung oder was auch immer, gibt es Energie, auch im Raum selbst.
これはケプラーが観測している宇宙の片隅です この領域で15万個以上の 恒星の光を測定し 惑星を探しています 30分ごとに一斉に 精密な測定を行います
Das ist nur ein kleiner Teil des Himmles, den das Kepler sieht, es sucht dort nach Planeten, indem es das Licht von über 150.000 Sternen misst, alle auf einmal, jede halbe Stunde, und das sehr genau.
そばかすのない女の子と スイートポテトの男の子 バスケットボールのお父さんと 暗室のお母さんが ろうそくを灯して お祈りをし 写真の隅が丸まった
Das Mädchen ohne Sommersprossen und der Süßkartoffel-Junge, der Basketball-Vater und die Dunkelkammer-Mutter, sie zündeten ihre Kerzen an, sprachen ihre Gebete und die Fotos bekamen krumme Ecken.
思い出そうと あがいているものが 何であれ 喉に出かかるどころか 脾臓の 目立たない片隅に 隠れてさえいない
Was es auch immer sein mag, dessen Erinnerung dir Probleme bereitet, es liegt dir nicht auf der Zunge, es lauert nicht einmal in irgendeiner dunklen Ecke deiner Milz.
ええ そうあり得ますし そうなるでしょうが しかしこのブックデザイナーの 読書魔の ページの隅を折り 行間に書き込みをし インクのにおいを嗅ぐ人間には 物語とはこういう 形をしているのです
Ja, es kann, das tut es und das wird es, aber für den Buchdesigner, Seiten-Umblätterer, Eselsohren-Lesezeichen-Nutzer, Notizen-am-Seitenrand-Kritzler, Drucktinten-Schnüffler sieht die Geschichte so aus.
ある夜 出席したパーティで 衝撃的な出会いをするなど 知る由もありませんでした 部屋の片隅から レコードの音が聞こえてきて
Ich hatte keine Vorstellung davon, was für eine Auswirkung es eines Abends auf mich haben würde, als ich auf einer Party war und von einem Schallplattenspieler in der Ecke eines Raums Musik ertönte.
天井の照明を見つめたり 部屋の隅に引きこもったり 何の意味もない 自己刺激運動の 繰り返しに とりつかれたり
So schauten sie vielleicht eine Lampe an der Decke an, oder sie würden alleine in einer Ecke sitzen, oder sie würden sich monotonen Bewegungen hingeben, selbststimulierenden Bewegungen, die zu nichts führten.
これには面食らいました というのも 今まで “手の甲のように知っているよ” という言葉を “隅から隅まで知っているよ” という意味で使っていましたが 実際はその正式名すら 知らなかったのですよ
Das ist nämlich peinlich, denn wenn ich bis jetzt die englische Redewendung "Ich kenne es wie meinen Handrücken" verwendete, dann sagte ich eigentlich: "Ich kenne das sehr gut, aber ich weiß einfach den doofen Namen nicht", oder?
思い出してみてください 記憶の片隅にある もしかしたら あなたの人生において そして明らかに人類の歴史の中でも 最も期待された年のことです 西暦2000年です 覚えていますか?
Lassen Sie mich damit beginnen, Sie in die Nebel Ihrer Erinnerungen zurückzuführen, ins vielleicht sehnlichst erwartete Jahr Ihres Lebens, aber sicherlich ins sehnlichst erwartete Jahr in der Geschichte der Menschheit: das Jahr 2000. Erinnern Sie sich?
私たちの体制をオープンにしなくてはなりません 葉のように栄養を 政治の隅々に 文化の隅々に流し 体制をオープンにし より強力な民主主義 より良い明日を作りましょう
Wir müssen unsere Institutionen öffnen, und wie das Blatt müssen wir die Nährstoffe durch den ganzen Körper der Politik fließen lassen, durch unsere ganze Kultur, um offene Institutionen zu schaffen, und eine stärkere Demokratie und ein besseres Morgen.
マウスが恐怖を感じる時の 典型的な行動がこれです 箱の片隅で 身動き1つしなくなります これは フリージングと呼ばれます
Wenn eine Maus also Angst hat, zeigt sie dieses typische Verhalten: Sie bleibt in einer Ecke der Kiste und versucht, keinen Körperteil zu bewegen. Diese Haltung nennt man Erstarrung.
しかし 私が最も感銘を受けるのは 建築家や都市開発者が去ったときに 人々が都市を作り変えることです 例えば インドのチャンディーガルは 建築家ル・コルビュジエが 隅々まで設計した都市です
Aber wirklich fasziniert mich, was passiert, wenn Architekten und Planer gehen und sich die Menschen den Ort aneignen, wie hier in Chandigarh, Indien, der Stadt, die vollständig vom Architekten Le Corbusier entworfen wurde.
イケアでは高い値札のLEDを 売り場の片隅に置き イケアでは高い値札のLEDを 売り場の片隅に置き その隣で白熱電球や ハロゲンランプや 電球型蛍光灯を売ることはしません
Wir entschieden uns nicht dazu, ganz nebenbei teuer LEDs zu verkaufen und weiterhin die alten Birnen, Halogenlampen und Energiesparlampen zu verticken.
これを聞いた私は 感心したのを覚えています 様々な治療で 幾度となく不快な体験をしてきた 彼のような人が 心の片隅で 別の治療を受けてみようと 奮い立った 前向きな心にです
Und ich erinnere mich, mich an diesem Punkt gewundert zu haben, dass jemand, der wirklich so viele schlechte Erfahrungen gehabt hatte mit so vielen verschiedenen Behandlungen, sich genug Optimismus bewahrt hatte, um noch eine Behandlung mitzumachen.
この質問こそが 女性の健康を 大きく改善するための 鍵を握っていると信じている 科学、医療に携わる私達の頭の 片隅から離れません
Die Frage gibt uns keine Ruhe, weder Wissenschaftlern noch Medizinern, die daran glauben, am Rande des Seins etwas an der Gesundheit von Frauen grundsätzlich verbessern zu können.
私は恐怖で凍りつき 壁に囲まれた真っ暗闇の中 隅っこで 丸まっていました ゲイという手りゅう弾を 手に握りしめ 筋肉をちょっと 動かすのでさえ 今までにないくらい 恐ろしく感じていました
Ich war vor Angst erstarrt, lag zusammengerollt in der Ecke, mit meinem dunklen Geheimnis und umklammerte meine homosexuelle Granate, und einen Muskel zu bewegen, ist die beängstigendste Sache, die ich jemals getan hatte.
私は本を全部 お気に入りの 隅のテーブルに持っていき 曲に対応する詩を読んでいきました 食事に合わせたワインのように あるいは サドルシューズに合わせた コバルトブルーの ヴィンテージのコットンドレスのように・・・
Ich kann mich daran erinnern, wie ich sie zu meinem bevorzugten Ecktisch getragen habe. Ich las die Gedichte, die zu den Songs passten wie Käse zu Wein. Sie passten so gut zusammen wie weiß-blaue Oxford Schuhe zu einem dunkelblauen Vintage-Baumwollkleid.
2番目に登場したのは 自閉症のより正確な物語です それは行方不明になり そして忘れられ 臨床的文献の収められた 本棚の片隅に眠っていました
Es gab eine zweite, genauere Geschichte, die in einer dunklen Ecke der klinischen Literatur verlorenging und vergessen wurde.
ヒトの生理学的現象は例えてみると 広大な電話回線網のようです 交信し合うノード(節点) そして交信し合う部分たち 医薬化合物は ある片隅にある ネットワークの端 ― 末端で作用します
Wenn Sie sich den menschlichen Körper wie ein globales Telefonnetzwerk mit interagierenden Knotenpunkten und Bestandteilen vorstellen, dann arbeitet unsere gesamte medizinische Chemie nur an einer kleinen Ecke, am äußersten Rand dieses Netzwerkes.
「ウォールストリートジャーナル」を 再び購読し始め 6ヶ月間 毎日 隅から隅まで読みつくしたら 再度 ビジネスの世界の状況を 把握できるようになりました
Ich musste also mein Abo für das Wallstreet Journal erneuern und es sechs Monate von vorn bis hinten durchlesen, bevor ich das Gefühl hatte, wieder eine Ahnung davon zu haben, was in der Geschäftswelt vorging.
影響が出るのは 課題に取り組むと告げられてから 先延ばしした場合のみです 先延ばしの間 課題は頭の片隅で動いており アイデアが育っています
Nur wenn man weiß, dass man an einer Aufgabe arbeitet, und sie dann aufschiebt, während sie im Hinterkopf noch aktiv ist, beginnt die Kreativität.
2百万年前 アフリカで 進化した人類は ゆっくりと しかし確実に 地平線の 彼方の荒野を目指しながら 地球の隅々へと 広がって行きました
Vor zwei Millionen Jahren entwickelten sich Menschen in Afrika, und langsam aber sicher verbreiteten sie sich über den ganzen Planeten, indem sie in die Wildnis hinauszogen, die jenseits ihres Horizontes lag.
まず初めに 金の粒子をマウスの体内に注射します 画面左隅を見てください 下側の画像が 金の粒子が存在する場所を 表しています
Und so beginnen wir damit, der Maus die Goldpartikel zu injizieren und wir sehen hier, ganz links, unten auf dem Bildschirm, ein Bild, das zeigt, wo die Goldpartikel sind.
ガーナ共和国の首都アクラには 壁の隅に 数字や文字が 書きなぐってあり 住所のシステムは導入されたものの 完成していないのがわかります
In Ghanas Hauptstadt Accra sind Zahlen und Buchstaben auf die Seiten der Wände gekritzelt. Dort wurde die Einrichtung von Adresssystemen begonnen, aber nicht zu Ende geführt.
人々が 未知のものに 恐怖の念を抱く限り ラヴクラフティアンな恐怖は 想像の 最も暗い片隅に留まり続けるでしょう
Solange wir Menschen Angst vor der unbekannten Zukunft haben, hat Lovecraftscher Horror seinen Platz in den Abgründen unserer Fantasie.
口いっぱいに広がる油 塩 そしてパリパリの― おいしいスナックを食べるとき 部屋の隅にある物が あなたの味覚に― 何の違いももたらさない事は心理学者に聞かなくてもわかるでしょう
Nun, Sie brauchen kein Psychologe zu sein, um herauszufinden, dass wenn Sie den Mund voll von fettigen, salzigen, knusprigen, vorzüglichen Chips haben, was in der Ecke steht, nicht die geringste Rolle für Gaumenfreude spielt.
アゼルバイジャンはコーカサス地方の隅にある 忘れられた国でした しかし現在 トルコへ続く バクー-トビリシ-ジェイハンパイプライン により 西部のフロンティアとしての地位を確立しました
Aserbaidschan war ein vergessener Winkel im Kaukasus, aber heute, mit der Baku-Tiflis-Ceyhan Pipeline in die Türkei, hat es sich als die Grenze des Westens neu erfunden.
そして 皆さんは 意識の片隅で 毎日 25, 000人の
Und da ist noch etwas, wo ich glaube, dass ihr im Hinterkopf auch wisst,
しかし 私たちは 世界中の隅々に散らばっており 私の住むカナダ北極圏では 夏は白夜で一日中明るく 冬は一日中暗いです
Inzwischen aber haben wir uns in alle Ecken der Welt ausgebreitet. Im arktischen Teil von Kanada, wo ich lebe, haben wir im Sommer durchgängig Tageslicht und 24 Stunden Dunkelheit im Winter.
3.9192509651184s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?