Übersetzung von "行" in Deutsch

Übersetzungen:

gehen

So wird's gemacht "行" in Sätzen:

私は少し前にこのような話を Facebook で 百名程の従業員に対して行いました 数時間後、そこで働いている若い女性が 私のデスクの近くで 話をしたいと座っていました
Ich gab vor Kurzem eine Präsentation bei Facebook für ungefähr hundert Angestellte. Einige Stunden später, es gab da eine junge Frau, die dort arbeitet, sie saß draußen an meinem kleinen Schreibtisch und sie wollte mit mir reden.
非常に難解な皮肉ですが 女性が職場に留まろうとしながら 起こす行動により、 -- 私はそれを常に見ているのですが -- 実際のところ最後にはそこを去ってしまうのです
Ich denke, es existiert eine wirklich tiefe Ironie bezüglich der Aktivitäten, die Frauen unternehmen -- und ich sehe das die ganze Zeit -- mit dem Ziel, im Berufsleben zu bleiben, die letztendlich dazu führen, dass sie gehen.
先生用のダッシュボードは 今すぐログインして見に行くことができ 自分の子どもや 甥や いとこや クラブの子どもたちの コーチになれます
Diese Seiten für Lehrer, Sie können sich da jetzt anmelden und können im Wesentlichen ein Coach für Ihre Kinder, oder Neffen oder Cousins werden oder vielleicht für einige Kinder des Boys and Girls Club.
私の直前に着いたボランティアは - (スーパーマンの敵役)レックス・ルーサーと呼びましょう - (笑) 最初に団長のところに行き 家の中から 家主の犬を 救って来るようにと言われました
Der andere Freiwillige, der knapp vor mir angekommen war -- nennen wir ihn Lex Luther -- (Gelächter) erreichte den Hauptmann als erstes und wurde gebeten in das Haus zu gehen und den Hund der Hausbesitzerin zu retten.
ただ煙の臭いがかげるだけ だから燃えている家を 辿って行って 火事ですべてをなくした 男の子を見つけ 救えるか やってみることができるわ
Du versuchst nur Rauch zu riechen um ihn dann zu einem brennenden Haus zurück zu verfolgen, damit du den Jungen finden kannst, der alles in dem Feuer verloren hat und zu sehen, ob du ihn retten kannst.
詩の最後まで行って 振り返ってみると 「ああ こういうことだったんだ」 と分かります また時には 詩の最後まで行っても 何も解決しないことも ありますが 少なくとも そこから 新しい詩が1つできます
Und manchmal komme ich zum Ende des Gedichts, schaue zurück und denke, "Oh, darum geht es hier also." Und manchmal komme ich zum Ende des Gedichts und bin kein bisschen schlauer, aber ich zumindest ein neues Gedicht daraus.
(笑) これは数年前に同性愛者によって組織された運動と 似ていると言えるかも知れません ただし人々の意志に反して 勝手にその信条を公開するような 愚行を冒すべきではありませんが
(Gelächter) Ähnlich der Kampagne von Homosexuellen vor einigen Jahren, obgleich, Gott bewahre, wir nicht hergehen sollten und Personen gegen ihren Willen öffentlich outen.
1ヶ月後 娘の発表会に行きました 1年生で 芸術的な才能はさほどですが... 今のところです (笑)
Etwa einen Monat danach besuchte ich einen Auftritt meiner Tochter – Erstklässler, nicht viel künstlerisches Talent...... noch nicht. (Lachen)
フランスのクレルモンフェラン大学では 真似をテーマにした研究が最近行われました 被験者には 笑顔が本物かどうか 当ててもらう内容で 笑うときに使う筋肉を抑えるために 口に鉛筆をくわえてもらいました
In einer neuen Studie der Nachahmung an der Universität Clermont-Ferrand in Frankreich, wurden Probanden gebeten festzustellen ob ein Lächeln echt oder vorgetäuscht war während sie einen Stift im Mund hielten um die Muskeln fürs Lächeln zu unterdrücken.
その理論には 笑顔とは 気分が良いときの 結果であるだけではなく 微笑むという行為自体が 気持ちを上向きにさせると書かれています
Seine Theorie sagt dass der Akt des Lächelns an sich uns tätsächlich gut tut -- eher als es lediglich ein Ergebnis des guten Gefühls zu sein.
(ラッパの音真似) ちょうど今 精神疾患を 肯定的に捉え直そうとする動きが 進行中です 少なくとも 軽躁病を強みと見ることは その1つです
(Trompetenklang) Es gibt zur Zeit eine Bewegung, Geisteskrankheit als etwas Positives umzudeuten – wenigstens den Teil des hypomanischen Vorteils.
皆さん どこかで「少なさ」に 幸せを覚えたことがあるはずです 大学の寮の部屋で 旅行中にホテルの部屋で 森の真ん中のキャンプ中に もしくはボートの上で
Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann die Freude erfahren, weniger zu haben: an der Uni – im Studentenheim, beim Reisen – in einem Hotelzimmer, beim Campen – quasi nichts aufbauen, vielleicht auf einem Boot.
ですからボディランゲージ — 私たち社会科学者は 「非言語行動」と呼んでいますが それもまた一種の言葉 コミュニケーションなんです
Wenn wir also über nonverbales Verhalten oder Körpersprache nachdenken, wie es die Sozialwissenschaftler nennen, dann dreht es sich um Sprache. Wir denken also über Kommunikation nach.
私たちの疑問は 自分で自分のことを どう思い どう感じるかも 非言語行動に大きく依存するのか ということです
Unsere Frage war aber, ob unsere nonverbalen Aktionen auch bestimmen, wie wir selbst über uns denken und fühlen?
そういうわけで 非言語行動は 他人がどう見るかだけでなく 自分で自分のことを どう思い どう感じるかも決めるのです
Es scheint, dass unsere nonverbalen Aktionen uns darin beeinflussen, wie wir über uns denken und fühlen. Es sind also nicht nur die anderen, sondern auch wir selbst.
手帳を見て 背を丸め 体を 小さくします でも本当は こんな風にしたほうが いいんです トイレにでも行って 2分間やるんです
Sie schauen Ihre Notizen durch, Sie kauern sich zusammen, machen sich selbst klein, wenn Sie eigentlich eher so etwas tun sollten. In einem Waschraum. Tun Sie das. Finden Sie zwei Minuten dafür.
体が心に 影響を及ぼし 心が行動に 影響を及ぼし 行動が結果に 影響を及ぼす という話をすると みんな 「なんかフリをしているみたいだ」 と言います
Wenn ich Menschen davon erzähle, dass unser Körper unser Bewusstsein verändert und Bewusstsein unser Verhalten und dass unser Verhalten unsere Resultate verändert, dann sagen sie: "Ich sehe das nicht, es fühlt sich künstlich an."
最初ノースウェスタンに行き それからハーバードに行きました ハーバードにいく頃には あまり考えなく なっていましたが それまでずっと 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていたんです
Fünf Jahre Graduiertenschule an der Northwestern, dann weiter zu Harvard. Ich bin in Harvard, ich denke nicht mehr daran, aber für eine lange Zeit dachte ich: "Ich habe hier nichts zu suchen. Ich habe hier nichts zu suchen."
この物語の始まりは ニューヨークへ 講演で行った折りに 1歳の誕生日を迎えた娘を 抱える私を 妻が写真に撮った時でした 57丁目と5番街の角のところです
Meine Geschichte beginnt als ich für einen Vortrag in New York war und meine Frau dieses Bild machte, auf dem ich meine Tochter an ihrem ersten Geburtstag auf meinem Arm halte. Wir waren an der Ecke von 57ster und 5ter.
最近の旅行でのことですが 通りを歩いていると 娘が凍り付いたように 立ち止まり とある店の赤い日よけを 指さしました 幼い頃 訪れた際に見つけて すごく気に入った 人形の店です
Letztens, während einer unserer Reisen, gingen wir spazieren und plötzlich blieb sie wie angewurzelt stehen, sie zeigt auf eine rote Markise an einem Puppenladen welchen sie als kleines Kind, bei früheren Reisen lieben gelernt hatte.
今 娘が この街に見ているのは 大学です ニューヨークの大学に行くと 心に決めているのです
Und nun schaut sie in New York nach Hochschulen, weil sie unbedingt in New York studieren möchte.
地元のケンブリッジで ショッピングに行ったとき お金を忘れてしまいました しかし 欲しかったドレスが タダで貰えたんです
Ich bin in Cambridge aufgewachsen und eines Tages ging ich in einen Laden und hatte mein Geld vergessen. Und man gab mir das Kleid für umsonst.
そこで同じ実験を デリーから500キロの― 人里離れた村で行いました ソフトウェア開発者が 偶然 通りかかったりなど しない所です (笑) そこで同じ実験をしました 泊まる所もないので
Ich wiederholte das Experiment. Ich fuhr fast 500 Kilometer außerhalb Delhis in ein sehr entlegenes Dorf, wo die Möglichkeit, dass ein Softwareentwickler vorbeikommt, sehr klein war. (Lachen) Ich wiederholte dort das Experiment.
そこで コーヒーミーティングや 蛍光灯が眩しい会議室での ミーティングに行く代わりに 私は週に30~40km程度の ウォーキングミーティングに 行くことを提案しています
Anstatt zu Gesprächen beim Kaffee oder zu Sitzungen in Räumen mit künstlichem Licht lud ich zu Spaziergesprächen ein, bis zu 30 bis 50 Kilometer die Woche.
その床で 化石のような1セント硬貨を見つけて どこかのお金持ちが 置いて行ったに違いないと思いました だって普通の人がお金を失くすなんて 有り得ないから
Wir denken, dass nur ein sehr reicher Mann diesen vergammelten Penny verloren haben kann, weil normale Leute ja Geld nicht einfach so verlieren.
これが私の望みです この話を聞いて 自分もやってみたいと 少しでも思ったら 実行してください 「止まる 見る 進む」
Und das wünsche ich uns, und dass Sie dies etwas motiviert, es auch so zu machen: Stehen -- Sehen -- Gehen.
幸運にも そこで行われたショーで ゲイのパフォーマーと 仕事をする機会に恵まれました ゲイのパフォーマーと 仕事をする機会に恵まれました すぐに 彼らの多くが 誰よりも優しく― 相手を色眼鏡で見ない人たちだと わかりました
Wie es der Zufall wollte, hatte ich die Gelegenheit, bei einer Show mit einigen homosexuellen Künstlern zusammenzuarbeiten. Bald fand ich heraus, dass viele von ihnen die nettesten, unvoreingenommensten Leute waren, die ich je getroffen hatte.
オランダで行われたメタ分析では 普通のいじめよりも ネットいじめの方が はるかに 死を望む感情に つながりやすいことが 明らかになりました
Eine niederländische Meta-Analyse zeigte, dass Cyber-Mobbing zum ersten Mal öfter zu Selbstmordgedanken führte als Offline-Mobbing.
シャワーから出て 無意識に 服を着て アパートの中を歩き回り “仕事に行かないと”と考えていました “でも運転できるかしら?”
zog mich automatisch an und ging in meinem Appartment umher. Und ich dachte: "Ich muss zur Arbeit gehen. Ich muss zur Arbeit gehen. Kann ich Auto fahren? Kann ich Auto fahren?" Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig
布地として 誰かが売ろうと決めたものの中から 市場に行って選ぶ代わりに 自分でデザインして家でプリントできる という考えは とても気に入りました
Ich mochte den Gedanken, dass ich nicht zum Markt gehen musste, um Stoffe zu wählen, die jemand zum Verkauf ausgesucht hatte. Ich konnte sie entwerfen und direkt zu Hause drucken.
これまで 初期前立腺ガンの 病状進行を停止し 改善できることを示してきました 乳ガンも同様です 改善策を施すだけで ですよ
Wir haben gezeigt, dass man das Fortschreiten von frühem Prostatakrebs und auch Brustkrebs stoppen und umkehren kann einfach durch diese Änderungen.
想像して下さい、私があなたにこういったオファーを出します ローマに週末旅行に行きたいですか? 費用はすべてこっち持ちです ホテル、旅費、食事、朝食 コンチネンタル ブレックファスト 全部タダ それとも 週末のパリ?
Stellen Sie sich vor ich gäbe Ihnen eine Wahl. Wollen Sie nach Rom für ein Wochenende? Alle Kosten bezahlt, Hotel, Transport, Essen, Frühstück, ein europäisches Frühstück, alles. Oder ein Wochenende in Paris?
数年前に このテーマで 「サンデー・スポーツ」新聞のデスクに会いに行きました --タブロイド(ゴシップ紙)で 読むことは あまりお勧めしませんが -
Ich erinnere mich, dass ich vor ein paar Jahren darüber nachgedacht habe. Und ich ging zur "Sunday Sport", einem Boulevardblatt, das ich Ihnen nicht empfehle zu lesen, wenn Sie es bislang noch nicht tun.
陪審員の皆さん 証拠を提示します ダン・アリエリーは現代における 最高の経済学者の1人です 彼は3人の仲間とともに MITの学生を対象に実験を行いました
Meine Damen und Herren der Jury, einige Beweise: Dan Ariely, einer der großartigen Ökonomen unserer Zeit -- er und drei Kollegen haben eine Studie an MIT-Studenten durchgeführt.
海の向こう ロンドン・スクール・オブ・ エコノミクス (LSE) に 行ってみましょう 11人のノーベル経済学賞受賞者を 輩出しています
Lassen Sie uns über den Teich zur London School of Economics gehen. LSE, London School of Economics. Die Universität mit 11 Nobelpreisträgern in Ökonomie.
ほんの10年前に 経済学者のところへ行って こう聞いたとします 「ねえ 百科事典を作る 2つのモデルを考えたんだけど
irgendwo zu einem Ökonomen gegangen wäre und gesagt hätte: "Hey, ich habe diese zwei verschiedenen Modelle, um eine Enzyklopädie zu erstellen.
そして 正常な知覚を得る代わりに 下側頭葉皮質では その視覚細胞から 無秩序で発作的な刺激や 放出が行われているのです
Und statt normaler Wahrnehmung bekommt man eine anarchische, krampfhafte Stimulation oder Entlastung all dieser visuellen Zellen im inferotemporalen Cortex.
何か道理に合わない要求をしているときとか 無責任な行動を取ったときとか そのほか何であれ 普通に アメリカ人らしいことをすると 「子供っぽい」と言われます
Jedes Mal wenn wir irrationale Ansprüche stellen, unverantwortliches Verhalten an den Tag legen oder andere Anzeichen machen, dass wir normale Amerikanische Bürger sind, werden wir kindisch genannt,
わかったのは 偉大で人を動かす 指導者や組織は全て アップルでも マーチン ルーサー キングでも ライト兄弟でも 考え 行動し 伝える仕方が まったく同じなのです
es stellt sich heraus, dass alle großen und inspirierenden Führungspersönlichkeiten und Organisationen dieser Welt, egal ob es Apple oder Martin Luther King oder die Brüder Wright sind, sie denken, handeln und kommunizieren in exakt der gleichen Weise.
でも飛び抜けたリーダーや 飛び抜けた組織は その大きさや業界にかかわらず 考え 行動し 伝える時に 中から外へと向かいます
Aber die inspirierten Führungspersönlichkeiten und die inspirierten Organisationen, unabhängig von ihrer Größe, unabhängig von ihrem Geschäft, denken, handeln und kommunizieren alle von innen nach außen.
何をして どう違いどう優れているかを述べ 相手に何か行動を期待します 購入とか 投票とか のたぐいです 私たちは新しい法律事務所を開所しました
Wir sagen, was wir machen, wir sagen, wie wir uns unterscheiden oder wie wir besser sind und wir erwarten ein bestimmtes Verhalten, einen Kauf, eine Stimme, etwas dergleichen. Hier ist unsere neue Rechtskanzlei.
その先生は言いました "消防士なんて 人生を棒に振るようなものだ 大学へ行って 専門を身につけなさい 君には素晴らしい可能性があるんだから 才能を無駄にするんじゃない"」
Er sagte, ich würde mein Leben wegschmeißen, wenn das alles wäre, was ich damit tun wolle, und dass ich auf die Uni gehen sollte und ein Studium absolvieren, dass ich großes Potenzial hätte, und dass ich nur mein Talent verschwenden würde."
このような障害は 例外なく 脳から発生しているのに そのケースのほとんどが 目に見える行動だけを基準に 診断されているのです
Trotz der Tatsache, dass alle dieser Störungen im Gehirn entstehen, werden die meisten dieser Störungen ausschließlich auf Basis von beobachtbarem Verhalten diagnostiziert.
ただ全ての人々は 歩く事から バイクに乗る事 運転する事 飛行機に乗る事まで 連続的に分布した世界です 多くの人々は真ん中に位置づけられます
Heute ist es eine durchgängige Welt vom Gehen, Fahrradfahren, Autofahren bis hin zum Fliegen -- [Es gibt] Menschen auf jeder Stufe. Und die meisten Menschen befinden sich irgendwo in der Mitte.
そうなると 難しいことになるのでしょうが… 私達は WikiLeaksの任務遂行が 道義的に正しいと 納得してもらえるよう 活動しているつもりです
Sollte das mal passieren, wäre es eine knifflige Situation für uns. Aber wir agieren vermutlich in einer Art und Weise, dass sich Menschen moralisch verpflichtet fühlen unsere Mission fortzusetzen und es nicht zu vermasseln.
あなたは そこで何かを公開して 銀行と衝突しましたね そして その話の報道が 差止命令を受けましたよね
Ihr habt dort etwas veröffentlicht, bekamt Probleme mit einer Bank, dann wurde der Nachrichtendienst dort davon abgehalten die Story zu bringen.
私はカロリンスカ研究所の教授にも 非倫理的な調査を行いました (笑) ノーベル医学賞を 授与する人たちが チンパンジー並み だったのです
Ich machte auch eine skrupellose Studie mit den Professoren des Karolinska-Instituts, (Lachen) das den Nobelpreis für Medizin vergibt. Sie sind gleichauf mit den Schimpansen. (Lachen)
で、次に電機店にステレオシステムを 作るために行って スピーカー、CDプレーヤー、テープデッキ、 チューナー、アンプなど それでこの電機店1店舗の中に 上のスーパーと同じ数くらいの ステレオシステムがある
Dann gehen Sie zu einem Elektronikladen, um eine Stereoanlage zusammenzustellen -- Lautsprecher, CD-Player, Kassetten-Rekorder, Radio, Verstärker. Und in diesem einen Elektronikgeschäft gibt es so viele Stereoanlagen.
処方箋薬の市場では われわれ消費者に対して 莫大なマーケティング活動が行われてますが よくよく考えてみると これは全く意味のない事で 我々に買う事はできないのです
Es gibt ein enormes Marketing für verschreibungspflichtige Medikamente für Leute wie Sie und mich, was, wenn man nachdenkt, keinen Sinn macht, weil wir Sie nicht kaufen können.
ハリーはニューヨークに戻り 投資銀行をしている兄に 3, 000ドルのローンを願いでました 彼の兄の忘れられない一言は 「ばかいうな 誰もハンバーガーなんて 食いやしないよ」でした
Sie sagten: „Wir können dir ein Franchise für das hier für 3.000 Dollar geben.“ Harry ging zurück nach New York und bat seinen Bruder, der Investmentbanker war, um einen Kredit über die 3.000 Dollar. Die unsterblichen Worte seines Bruders waren:
0.85666918754578s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?